1.5 時間: Vたから …2 [since doing (verb)]
わたしは日本に来てから、ずっとこの寮に住んでいます。
- I have been living in this dormitory since I came to Japan.
- 我從來到日本開始,一直住在這個宿舍。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしは | watashi wa | subject | I (subject marker) |
| 日本に | Nihon ni | modifiers | In Japan |
| 来てから | kite kara | modifiers | Since coming |
| ずっと | zutto | modifiers | Always / continuously |
| この寮に | kono ryou ni | modifiers | In this dormitory |
| 住んでいます | sundeimasu | predicate | Live (polite) |
林さきんがこの会社に入ってきてから、 会社の中が明るくなりました。
- Since Sakin Hayashi joined this company, the atmosphere within the company has become brighter.
- 林先生進入這家公司後,公司的氛圍變得明朗起來。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 林 | hayashi | subject | Hayashi |
| さきん | saki-n | modifiers | Sakin |
| が | ga | particles | subject marker |
| この会社に | kono-kaisha-ni | modifiers | in this company |
| 入ってきて | hai-t-te-ki-te | verb conjugations | came in |
| から | kara | particles | because |
| 会社の中が | kaisha-no-naka-ga | modifiers | inside the company |
| 明るくなりました | akaruku-nari-mashi-ta | predicate | became bright |
わたしは今、東京に住んでいます。
- I am currently living in Tokyo.
- 我現在住在東京。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたし | watashi | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 東京に | to-kyo—ni | modifiers | in Tokyo |
| 住んでいます | sun-de-i-masu | predicate | live |
あら、あの子はわらっていますね。
- Oh, that child is laughing, isn’t he/she?
- 哎呀,那個孩子在笑呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あの子 | ano-ko | subject | that child |
| は | wa | particles | topic marker |
| わらっています | wara-t-te-i-masu | predicate | is laughing |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
お母さん、ご飯、まだ?
- Mom, is dinner ready yet?
- 媽媽,飯還沒好嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お母さん | oka-san | subject | mother |
| ご飯 | gohan | predicate | meal |
ちょっと待って。今、作ってるところだから。
- Wait a moment. I’m in the process of making it now.
- 等一下。我正在做所以。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ちょっと | chotto | modifiers | a little |
| 待って | ma-t-te | predicate | wait |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 作ってる | tsuku-t-teru | verb conjugations | making |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
| だから | dakara | particles | so |
この町の様子がテレビに出てから、急に観光客が増えた。
- After the appearance of this town on TV, the number of tourists suddenly increased.
- 這個城市的情況一出現在電視上,突然間遊客就增加了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この町の | kono machi no | modifiers | This town’s |
| 様子が | yousu ga | subject | Appearance (subject marker) |
| テレビに | terebi ni | modifiers | On TV |
| 出てから | dete kara | modifiers | Since appearing |
| 急に | kyuuni | modifiers | Suddenly |
| 観光客が | kankoukyaku ga | subject | Tourists (subject marker) |
| 増えた | fueta | predicate | Increased |
子どもが生まれてから、わたしは毎日とてもいそがしいです。
- I have been very busy every day since my child was born.
- 從孩子出生後,我每天都非常忙。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 子どもが | kodomo ga | subject | Children (subject marker) |
| 生まれてから | umarete kara | modifiers | Since being born |
| わたしは | watashi wa | subject | I (subject marker) |
| 毎日とても | mainichi totemo | modifiers | Every day very |
| いそがしいです | isogashii desu | predicate | Busy (polite) |
木村さんの住所、わかった?
- Do you understand Kimura-san’s address?
- 木村先生的住址,明白嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 木村さん | kimura-san | subject | Mr. Kimura |
| の | no | particles | possessive marker |
| 住所 | ju-sho | modifiers | address |
| わかった | waka-t-ta | predicate | understood |
ちょっと待って。今、調べているところだから。
- Wait a moment. I’m in the middle of researching right now.
- 等一下。我正在調查中。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 猫 | neko | subject | cat |
| が | ga | particles | subject marker |
| 行方不明に | yukue-fumei-ni | modifiers | went missing |
| なってしまいました | na-t-te-shimai-mashi-ta | predicate | has become |
山田きんはもうこの資料をぜんぶ持っているでしょうか。
- Does Yamada Kin already have all of this document?
- 山田金已經擁有這份資料了嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 山田きん | yamada-kin | subject | Yamada kin |
| は | wa | particles | topic marker |
| もう | mo | modifiers | already |
| この | kono | modifiers | this |
| 資料 | shiryo | subject | document |
| を | wo | particles | direct object marker |
| ぜんぶ | zenbu | modifiers | all |
| 持っている | mo-t-te-iru | verb conjugations | have |
| でしょうか | desho-u-ka | verb conjugations | I wonder if |
あ、今、宅配便で送ったところです。あした届くと思います。
- Oh, I just sent it by courier. I think it will arrive tomorrow.
- 嗯,我現在剛剛用快遞寄出了。我想明天會送到。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あ | a | modifiers | Ah |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 宅配便 | takuhai-bin | subject | home delivery service |
| で | de | particles | location marker |
| 送った | oku-t-ta | verb conjugations | sent |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
| です | desu | predicate | is |
| あした | ashita | modifiers | tomorrow |
| 届く | todoku | predicate | will arrive |
| と | to | particles | quotation marker |
| 思います | omoi-masu | predicate | think |
もしもし、マキさん? 今、どこ?
- Hello, Maki-san? Where are you now?
- 喂,馬基先生?你現在在哪裏?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もしもし | moshimoshi | modifiers | hello |
| マキさん | maki-san | subject | Maki |
| 今 | ima | modifiers | now |
| どこ | doko | subject | where |
あ、ちょうどよかった。今、電車をおりたところ。
- Ah, it’s perfect timing. I just got off the train now.
- 哦,正好。我剛下了火車。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あ | a | modifiers | Ah |
| ちょうどよかった | cho-do-yoka-t-ta | predicate | was just right |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 電車をおりた | densha-wo-ori-ta | modifiers | got off the train |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
Last updated on