Eating related words | nouns (121 .. 132)
彼女は背後からフライパンで彼の頭をたたいたんだって。
わ!痛そう。
- She hit him on the head with a frying pan from behind.
- 她據說用平底鍋從背後擊打了他的頭。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 彼女 | kanojo | subject | she |
| は | wa | particles | topic marker |
| 背後から | haigo-kara | modifiers | from behind |
| フライパンで | furaipan-de | modifiers | with a frying pan |
| 彼 | kare | subject | he |
| の | no | particles | possessive marker |
| 頭を | atama-wo | modifiers | head |
| たたいたんだって | tatai-ta-n-datte | predicate | hit |
彼女は背後からフライパンで彼の頭をたたいたんだって。
わ!痛そう。
- Oh! It looks painful.
- 哇!好疼的樣子。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わ | wa | modifiers | exclamation |
| 痛そう | ita-so | modifiers | seems painful |
たこ焼きにマヨネーズかけますか?
絶対にかけます!
- Do you put mayonnaise on takoyaki?
- 你會在章魚燒上加美乃滋嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| たこ焼き | takoyaki | subject | octopus balls |
| に | ni | particles | target marker |
| マヨネーズ | mayone-zu | modifiers | mayonnaise |
| かけます | kake-masu | predicate | put on |
たこ焼きにマヨネーズかけますか?
絶対にかけます!
- I will definitely do this!
- 絕對要沾
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 絶対に | zettai-ni | modifiers | absolutely |
| かけます | kake-masu | predicate | will do |
一日どのくらいの水を飲むほうがいいの?
2リットルだそうです。
- How much water should I drink in a day?
- 一天應該喝多少水比較好呢?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 一日 | ichi-nichi | modifiers | one day |
| どのくらい | dono-kurai | modifiers | how much |
| の | no | particles | possessive particle |
| 水 | mizu | subject | water |
| を | wo | particles | object marker |
| 飲む | nomu | predicate | to drink |
| ほうがいい | ho—ga-ii | verb conjugations | should |
| の | no | particles | possessive particle |
一日どのくらいの水を飲むほうがいいの?
2リットルだそうです。
- It seems to be 2 liters.
- 聽說是2升。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 2リットル | ni-rittoru | subject | 2 liters |
| だそうです | daso-u-desu | predicate | it seems to be |
姉さん、この味噌汁は母さんの味がするね。
お母さんが作り方を教えてくれたからね。
- Sister, this miso soup tastes like Mom’s, doesn’t it?
- 姐姐,這碗味噌湯有媽媽的味道呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 姉さん | ne-san | subject | older sister |
| この | kono | modifiers | this |
| 味噌汁 | misoshiru | subject | miso soup |
| は | wa | particles | topic marker |
| 母さん | ka-san | modifiers | mother |
| の | no | particles | possessive marker |
| 味がする | aji-ga-suru | predicate | tastes like |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
姉さん、この味噌汁は母さんの味がするね。
お母さんが作り方を教えてくれたからね。
- My mother taught me how to make it, you know.
- 媽媽教給我做法了呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お母さん | oka-san | subject | mother |
| が | ga | particles | subject marker |
| 作り方を | tsukurikata-wo | modifiers | way of making |
| 教えてくれた | oshie-te-kure-ta | predicate | taught me |
もう一度メニューを見せていただけますか。
はい、メニューでございます。
- Can you please show me the menu again?
- 請再給我看一下菜單。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もう一度 | mo-ichido | modifiers | once again |
| メニューを | menyu—wo | modifiers | menu (object marker) |
| 見せていただけますか | mise-te-itadake-masu-ka | predicate | Can you show me? |
もう一度メニューを見せていただけますか。
はい、メニューでございます。
- Yes, here is the menu.
- 是的,這是菜單。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| はい | hai | predicate | yes |
| メニューでございます | menyu—de-gozai-masu | predicate | it is the menu |
麺を食べたいなあ。
じゃ、中華料理店へ行こう。
- I want to eat noodles.
- 想吃麵呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 麺 | men | subject | noodles |
| を | o | particles | object marker |
| 食べたいなあ | tabe-tai-na | predicate | want to eat |
麺を食べたいなあ。
じゃ、中華料理店へ行こう。
- Let’s go to a Chinese restaurant.
- 那麼,我們去中餐館吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| じゃ | ja | particles | casual form of “では” |
| 中華料理店へ | chu-ka-ryo-ri-ten-e | modifiers | to a Chinese restaurant |
| 行こう | iko-u | predicate | let’s go |
プリンをどうぞ。
プリンだ。ありがとう。
- Please have some pudding.
- 請吃布丁。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| プリン | purin | subject | pudding |
| を | o | particles | object marker |
| どうぞ | do-zo | verb conjugations | please |
薬缶から湯気が立っている。
もうすぐ沸くね。
- Steam is rising from the medicine can.
- 藥罐裡冒着熱氣。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 薬缶 | yakan | subject | kettle |
| から | kara | particles | from |
| 湯気 | yuge | subject | steam |
| が | ga | particles | subject marker |
| 立っている | ta-t-te-iru | predicate | is rising |
薬缶から湯気が立っている。
もうすぐ沸くね。
- It will boil soon.
- 很快就會沸騰了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もうすぐ | mo-sugu | modifiers | soon |
| 沸く | waku | predicate | to boil |
野菜をたくさん食べなさい。
野菜が嫌いなんだもん。
- Please eat a lot of vegetables.
- 請多吃蔬菜。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 野菜 | yasai | subject | vegetables |
| を | o | particles | object marker |
| たくさん | takusan | modifiers | a lot |
| 食べなさい | tabe-nasai | predicate | eat |
野菜をたくさん食べなさい。
野菜が嫌いなんだもん。
- I just don’t like vegetables.
- 我不喜歡蔬菜。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 野菜 | yasai | subject | vegetables |
| が | ga | particles | subject marker |
| 嫌いなんだもん | kirai-na-n-da-mon | predicate | don’t like |
プリンをどうぞ。
プリンだ。ありがとう。
- It’s pudding. Thank you.
- 布丁。謝謝。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| プリン | purin | subject | pudding |
| だ | da | predicate | is |
| ありがとう | arigato | modifiers | thank you |
ベーコンエッグは朝ごはんの定番メニューのひとつだね。
電子レンジで簡単に作れるわよ。
- Bacon and eggs are one of the classic breakfast menu items, right?
- 培根蛋是早餐的經典菜單之一呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ベーコンエッグ | be-kon-eggu | subject | bacon and eggs |
| は | wa | particles | topic marker |
| 朝ごはんの定番メニュー | asa-gohan-no-teiban-menyu | modifiers | staple breakfast menu |
| ひとつ | hitotsu | modifiers | one of |
| だ | da | verb conjugations | is |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
ベーコンエッグは朝ごはんの定番メニューのひとつだね。
電子レンジで簡単に作れるわよ。
- You can easily make it in the microwave.
- 用微波爐很容易做的哦。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 電子レンジ | denshi-renji | subject | microwave |
| で | de | particles | location marker |
| 簡単に | kantan-ni | modifiers | easily |
| 作れる | tsukureru | predicate | can make |
| わよ | wa-yo | verb conjugations | emphasis |
包丁で指を切っちゃった。
危ないからちゃんと注意しなさい。
- I cut my finger with a kitchen knife.
- 用菜刀割傷了手指。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 包丁 | ho-cho | subject | kitchen knife |
| で | de | particles | indicates means/instrument |
| 指 | yubi | object | finger |
| 切っちゃった | ki-c-cha-t-ta | verb conjugations | accidentally cut |
包丁で指を切っちゃった。
危ないからちゃんと注意しなさい。
- Be careful because it’s dangerous.
- 請好好注意,因為很危險。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 危ない | abunai | modifiers | dangerous |
| から | kara | particles | because |
| ちゃんと | chanto | modifiers | properly |
| 注意 | chu-i | predicate | attention |
| しなさい | shi-nasai | verb conjugations | please do |
豆をナイフで食べるのは無理です。
箸で食べるのも難しいです。
- It is impossible to eat beans with a knife.
- 無法用刀子吃豆子。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 豆 | mame | subject | bean |
| を | o | particles | object marker |
| ナイフで | naifu-de | modifiers | with a knife |
| 食べる | taberu | predicate | eat |
| のは | no wa | particles | nominalizer |
| 無理です | muri-desu | verb conjugations | impossible |
豆をナイフで食べるのは無理です。
箸で食べるのも難しいです。
- It is also difficult to eat with chopsticks.
- 用筷子吃也很困難。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 箸 | hashi | subject | chopsticks |
| で | de | particles | indicates means or method |
| 食べる | taberu | verb conjugations | to eat |
| のも | no-mo | modifiers | even |
| 難しい | muzukashii | predicate | difficult |
| です | desu | verb conjugations | is |
Last updated on