17.4 授受: Vてあげます/Vてさしあげます/Vてやります [do a favor for an equal, someone with whom you use the polite form, someone with whom you use the familiar form or an animal/object]
パーティーの後、中山さんはハルさんを家まで送ってあげました。
- After the party, Nakayama-san gave Haru-san a ride home.
- 派對結束後,中山先生送哈爾先生回家。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| パーティーの | pa-ti—no | modifiers | of the party |
| 後 | ato | modifiers | after |
| 中山さんは | nakayama-san-wa | subject | Nakayama-san (topic marker) |
| ハルさんを | haru-san-wo | subject | Haru-san (object marker) |
| 家まで | ie-made | modifiers | to the house |
| 送ってあげました。 | okutte agemashita. | verb conjugations | gave a ride. |
高橋さんはカンさんにいいアルバイトを紹介してあげました。
- Takahashi-san introduced a good part-time job to Kan-san.
- 高橋先生給甘先生介紹了一份好的兼職工作。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 高橋さんは | takahashi-san-wa | subject | Mr. Takahashi (topic marker) |
| カンさんに | kan-san-ni | modifiers | to Mr. Kan |
| いい | ii | modifiers | good |
| アルバイトを | arubaito-wo | modifiers | part-time job (object marker) |
| 紹介してあげました。 | sho-kai-shi-te-age-mashi-ta-。 | predicate | introduced (to someone) (polite) |
荷物、重そうですね。持ちましょうか。
- The luggage looks heavy. Shall I carry it for you?
- 這些行李看起來很重,我幫您拿吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 荷物 | nimotsu | subject | luggage |
| 重そうですね | omo-so—desu-ne | predicate | seems heavy, right? |
| 持ちましょうか | mochi-masho-u-ka | verb conjugations | shall I carry it? |
わたしはだいじょうぶですから、
- I am fine, so…
- 我很好,所以
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしは | watashi-wa | subject | I (topic marker) |
| だいじょうぶですから | daijo-bu-desu-kara | predicate | because it’s okay |
こちらのおばあさまの荷物を持ってさしあげてください。
- Please carry this grandmother’s luggage for her.
- 請幫忙拿這位奶奶的行李。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| こちらの | kochira-no | modifiers | this |
| おばあさま | oba-asama | subject | grandmother |
| 荷物を | nimotsu-wo | subject | luggage (object marker) |
| 持ってさしあげてください。 | mo-t-te-sashiage-te-kudasai-。 | predicate | please carry. |
わたしは毎晩、子どもがねるとき、歌を歌ってやります。
- I sing a song every night when my child goes to sleep.
- 我每晚在孩子入睡時唱歌給他們聽。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしは | watashi-wa | subject | I (topic marker) |
| 毎晩 | maiban | modifiers | every night |
| 子どもが | kodomo-ga | subject | children (subject marker) |
| ねるとき | neru-toki | modifiers | when they sleep |
| 歌を | uta o | particles | song (object marker) |
| 歌ってやります | uta-t-te-yari-masu | verb conjugations | sing and do for (polite) |
ではおへやにご案内いたします。
- I will guide you to the room.
- 我將帶您去房間。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| では | dewa | - | - |
| おへやに | o-heya-ni | - | - |
| ご案内いたします。 | go-an’nai-itashi-masu-。 | predicate | will guide. |
お荷物をお持ちしましょう。
- Let’s carry your luggage.
- 請讓我幫您拿行李。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お荷物を | o-nimotsu-wo | subject | luggage (object marker) |
| お持ちしましょう。 | o-mochi-shi-masho-u-。 | predicate | let’s carry. |
先生、わたしが車でお送りしますよ。
- Sir, I will drive you there.
- 先生,我會開車送您去的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生 | sensei | subject | teacher |
| わたしが | watashi-ga | subject | I (subject marker) |
| 車で | kuruma-de | modifiers | by car |
| お送りしますよ | ookuri-shi-masu-yo | predicate | will drive you (polite) |
Last updated on