Japanese Short Article Reading: MBTIの全16タイプを徹底解説: ISFJ型の性格 Part 2
”忠実さ”という賜物
- The Gift of Loyalty
- 忠誠的稟賦
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| ”忠実さ" | "Chūjitsusa" | "loyalty” |
| という | to iu | called, known as |
| 賜物 | tamamono | gift |
擁護者の最も顕著な特徴は忠実さで、
- The most prominent characteristic of defenders is loyalty.
- 守衛者最顯著的特點是忠誠。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 擁護者の | yo-go-sha-no | defenders’ |
| 最も | mottomo | most |
| 顕著な | kencho-na | prominent |
| 特徴は | tokucho—wa | characteristic is |
| 忠実さで | chu-jitsu-sa-de | loyalty |
必要な努力をせずに友人・恋愛関係を自然消滅させることはまれです。
- They rarely allow a friendship or relationship to fade away from lack of effort.
- 守衛者從不會因缺乏努力而讓友誼或關係消失。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 必要な | hitsuyo—na | necessary |
| 努力を | doryoku-wo | effort (object marker) |
| せずに | se-zu-ni | without doing |
| 友人 | yu-jin | friend |
| 恋愛関係を | ren’ai-kankei-wo | romantic relationship (object marker) |
| 自然消滅させる | shizen-sho-metsu-sa-seru | naturally fade away |
| ことは | koto-wa | thing (topic marker) |
| まれです | mare-desu | is rare |
むしろ、愛する人たちとの強い結びつきを維持するために、
- Rather, in order to maintain strong bonds with loved ones,
- 相反的是,為了保持與所愛的人之間的牢固聯繫,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| むしろ | mushiro | rather |
| 愛する人たちとの | aisuru-hito-tachi-to-no | with beloved people |
| 強い | tsuyoi | strong |
| 結びつきを | musubi-tsuki-wo | bond |
| 維持するために | iji-suru-tame-ni | in order to maintain |
多くのエネルギーをつぎ込むタイプで、
- They invest a great deal of energy
- 投入大量能量的類型,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 多くの | o-ku-no | many |
| エネルギーを | enerugi—wo | energy (object marker) |
| つぎ込む | tsugikomu | pour in |
| タイプで | taipu-de | type |
ただ単に「元気?」とメッセージを送るだけではありません。
- Sending a message that simply says “How are you?” is not enough.
- 而不僅僅是發送 “你怎麼樣?“的短訊。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| ただ | tada | just |
| 単に | tan’ni | simply |
| 元気 | genki | energetic |
| と | to | with |
| メッセージを | messe-ji-wo | message (object marker) |
| 送る | okuru | send |
| だけではありません | dake-de-wa-ari-mase-n | not only |
友人や家族がつらい思いをしている時はいつでも、
- Whenever friends or family are going through a tough time,
- 朋友或家人在遭受困難時,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 友人や | yu-jin-ya | friends and |
| 家族が | kazoku-ga | family (subject marker) |
| つらい | tsurai | painful |
| 思いを | omoi-wo | feelings (object marker) |
| している | shi-te-iru | are experiencing |
| 時は | toki-wa | when |
| いつでも | itsu-de-mo | anytime |
すべてを放り出して手を差し伸べる人たちとして知られています。
- People with this personality type are known for dropping everything and lending a hand.
- 這種性格類型的人以放下一切並伸出援手而聞名。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| すべてを | subete-wo | everything (object marker) |
| 放り出して | ho-ridashi-te | throw away |
| 手を | te-wo | hands (object marker) |
| 差し伸べる | sashinoberu | reach out |
| 人たちとして | hito-tachi-toshite | known as people |
| 知られています | shira-re-te-i-masu | are known |
擁護者は親しい人たちだけに忠実なのではなく、
- Defenders are not only loyal to close friends, but also to others.
- 守衛者不僅對親近的人忠誠,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 擁護者は | yo-go-sha-wa | defender (topic marker) |
| 親しい人たち | shitashii-hito-tachi | close people |
| だけに | dake-ni | only |
| 忠実なのではなく | chu-jitsu-na-no-de-wa-naku | not only faithful |
自分が属するコミュニティ、雇用主、さらには家族のしきたりなどにも忠実です。
- They are loyal to the community, the employer, and also to the traditions of the family.
- 他們對自己所屬的社區、僱主,甚至家庭傳統都非常忠誠。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 自分が | jibun-ga | oneself (subject marker) |
| 属する | zokusuru | belong to |
| コミュニティ | komyuniti | community |
| 雇用主 | koyo—nushi | employer |
| さらには | sarani-wa | furthermore |
| 家族の | kazoku-no | family’s |
| しきたりなどにも | shikitari-nado-ni-mo | customs and so on also |
| 忠実です | chu-jitsu-desu | faithful |
でも献身的な姿勢や奉仕の精神にはデメリットもあります。
- However, there are also disadvantages to a devoted attitude and spirit of service.
- 但是,獻身的態度和奉獻精神也有缺點。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| でも | demo | but |
| 献身的な | kenshin-teki-na | selfless |
| 姿勢や | shisei-ya | attitude and |
| 奉仕の | ho-shi-no | service |
| 精神には | seishin-ni-wa | spirit has |
| デメリットも | demeritto-mo | disadvantages also |
| あります | ari-masu | there are |
“勤勉で頼りがいがある”という擁護者の気質につけこむ人もいるので、
- Other people may take advantage of Defenders’ helpful, hardworking nature
- 其他人可能會利用守衛者的樂於助人,勤奮的天性
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 勤勉で | kinben-de | diligent and |
| 頼りがいが | tayori-ga-iga | reliable |
| ある | aru | exists |
| という | toyuu | called |
| 擁護者の | yo-go-sha-no | defenders |
| 気質につけこむ | kishitsu-ni-tsukekomu | ingratiate oneself |
| 人もいるので | hito-mo-iru-node | some people do |
働きすぎたり燃え尽きたりすることもあるでしょう。
- Sometimes they may work too hard and burn out.
- 有時候可能會工作過度或者燃盡自己。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 働きすぎたり | hataraki-sugi-tari | work too much or |
| 燃え尽きたり | moetsuki-tari | burn out or |
| することも | suru-koto-mo | also do |
| あるでしょう | aru-desho-u | might happen |
それでも、自分の性分や人間関係、
- However, one’s temperament and relationships
- 然而,自己的性格和人際關係,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| それでも | soredemo | still, nevertheless |
| 自分の | jibun-no | one’s own |
| 性分や | sho-bun-ya | personality or |
| 人間関係 | ningen-kankei | human relationships |
ものごとの進め方を変えようか…と考え出すと、
- When they start thinking about changing the way things are done, they start to think …
- 想要改變事情的推進方式時,開始考慮到…
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| ものごとの | mono-goto-no | things’ |
| 進め方を | susumekata-wo | way of progressing |
| 変えようか | kaeyo-u-ka | shall we change |
| と | to | if |
| 考え出すと | kangaedasu-to | start thinking |
たとえそれが必要な“変化”であっても、
- Even if it is a necessary change,
- 即使那是必要的“變化”,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| たとえ | Tatoe | Even if |
| それが | sore ga | that (subject marker) |
| 必要な | hitsuyō na | necessary |
| “変化”であっても、 | “henka” de atte mo, | “change”, even though it is |
罪悪感を覚えたりストレスを感じたりしてしまうことがあるでしょう。
- they may feel guilty or stressed.
- 他們可能會感到內疚或壓力。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 罪悪感を | zaiakukan o | guilt (object marker) |
| 覚えたり | oboetari | to feel, to experience |
| ストレスを | sutoresu o | stress (object marker) |
| 感じたり | kanjitari | to feel, to experience |
| してしまう | shite shimau | end up doing |
| ことがある | koto ga aru | there are times when |
| でしょう。 | deshō. | probably, likely. |
自分の助けを必要としている人のために何かをする——。
- Do something for someone who needs your help.
- 為那些需要幫助的人做點什麼。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 自分の | jibun-no | one’s own |
| 助けを | tasuke-wo | help (object marker) |
| 必要としている | hitsuyo—to-shi-te-iru | in need of |
| 人の | hito-no | person’s |
| ために | tame-ni | for the sake of |
| 何かを | nani-ka-wo | something (object marker) |
| する | suru | do |
そんな時こそ、
- At such times,
- 在那個時候,
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| そんな | son’na | such |
| 時 | toki | time |
| こそ | koso | especially |
「自分は最も人の役に立てるし、最も活力にあふれている」と擁護者は感じるでしょう。
- Defenders will feel “I am the most helpful to others and the most full of vitality.”
- 守護者感覺自己是”最能幫助他人、最充滿活力的人”的人。
| Part | Romaji | Meaning |
|---|---|---|
| 自分は | jibun-wa | oneself (topic marker) |
| 最も | mottomo | most |
| 人の | hito-no | people’s |
| 役に立てるし | yaku-ni-tateru-shi | can be helpful |
| 最も | mottomo | most |
| 活力にあふれている | katsuryoku-ni-afure-te-iru | full of vitality |
| と | to | and |
| 擁護者は | yo-go-sha-wa | defenders |
| 感じるでしょう | kanjiru-desho-u | will feel |
Last updated on