6.I.4 可能.難易: Vやすいです・Vにくいです [easy to do V/hard to do V]
このくつは軽くてはきやすいです。
- These shoes are lightweight and easy to wear.
- 這雙鞋子輕便舒適易穿。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| このくつは | kono kutsu wa | subject | these shoes (topic marker) |
| 軽くて | karukute | modifiers | light and |
| はきやすいです | hakiyasui desu | predicate | easy to wear (polite) |
あの病院の田中先生は、病気のことをわかりやすく説明してくれます。
- Dr. Tanaka at that hospital explains about illnesses in an easy-to-understand manner.
- 那個醫院的田中醫生會以簡單易懂的方式向我們解釋疾病。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あの病院の | ano byouin no | modifiers | that hospital’s |
| 田中先生は | Tanaka-sensei wa | subject | Dr. Tanaka (topic marker) |
| 病気のことを | byouki no koto o | modifiers | about illness (direct object marker) |
| わかりやすく | wakariyasuku | modifiers | in an easy-to-understand manner |
| 説明して | setsumei shite | modifiers | explains |
| くれます | kuremasu | predicate | (will) do for me (polite) |
かぜをひきやすい季節です。どうぞお大事に。
- It is the season when it is easy to catch a cold. Please take care.
- 易感冒的季節。請保重。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| かぜ | kaze | subject | wind |
| を | wo | particles | object marker |
| ひきやすい | hiki-yasui | modifiers | easy to catch |
| 季節 | kisetsu | modifiers | season |
| です | desu | predicate | is |
| どうぞ | do-zo | modifiers | please |
| お大事に | o-daiji-ni | modifiers | take care |
この本は字が小さくて読みにくいです。
- This book has small text and is difficult to read.
- 這本書的字很小,很難讀。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この | kono | modifiers | this |
| 本 | hon | subject | book |
| は | wa | particles | topic marker |
| 字 | ji | subject | character |
| 小さくて | chi-saku-te | modifiers | small and |
| 読みにくい | yomi-nikui | predicate | difficult to read |
| です | desu | verb conjugations | is |
このあたりにも大きいビルがたくさん建って、
- In this area, there are also many large buildings being built.
- 這附近也有很多高樓大廈建造。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| このあたりにも | kono atari ni mo | modifiers | in this area also |
| 大きいビルが | ookii biru ga | subject | big buildings (subject marker) |
| たくさん | takusan | modifiers | many |
| 建って | tatte | predicate | are built (continuing action) |
住みにくくなりました。
- It has become difficult to live.
- 變得不好住了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 住みにくく | sumi-nikuku | modifiers | difficult to live |
| なりました | nari-mashi-ta | predicate | has become |
この紙ぶくろはすぐやぶれます。
- This paper bag tears easily.
- 這個紙袋很容易破裂。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この | kono | modifiers | this |
| 紙ぶくろ | kami-bu-kuro | subject | paper bag |
| は | wa | particles | topic marker |
| すぐ | sugu | modifiers | immediately |
| やぶれます | yabure-masu | predicate | tears/breaks |
もっとやぶれにくいのはありませんか。
- Is there anything that is more durable?
- 有沒有更耐用的?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もっと | motto | modifiers | more |
| やぶれにくい | yabure-nikui | predicate | not easily broken |
| の | no | particles | possessive particle |
| は | wa | particles | topic marker |
| ありません | ari-mase-n | predicate | does not exist |
| か | ka | particles | question marker |
Last updated on