N5 Grammar - Concepts
位置表現
Notes
| 中文 | 日文 | 羅馬拼音 | 例句 | 翻譯 |
|---|---|---|---|---|
| 上面 | 上(うえ) | ue | 本棚の上に本があります。 | 在書架上有本書。 |
| 下面 | 下(した) | shita | テーブルの下に猫がいます。 | 桌子底下有一隻貓。 |
| 前面 | 前(まえ) | mae | 道路の前に車が停まっています。 | 路前停著一輛車。 |
| 後面 | 後ろ(うしろ) | ushiro | 彼女は私の後ろに座っています。 | 她坐在我後面。 |
| 左邊 | 左(ひだり) | hidari | 窓の左に花瓶があります。 | 窗戶的左邊有一個花瓶。 |
| 右邊 | 右(みぎ) | migi | テーブルの右に椅子があります。 | 桌子的右邊有一把椅子。 |
| 中間 | 中(なか) | naka | 部屋の中央にテレビが置かれています。 | 電視機放在房間的中央。 |
| 外面 | 外(そと) | soto | ドアの外に人が待っています。 | 有人在門外等著。 |
| A的隔壁 | Aの隣(となり) | tonari | 私の隣に友達が住んでいます。 | 我的旁邊住著一個朋友。 |
| A與B之間 | AとBの間(あいだ) | aida | 私と彼の間には大きな差があります。 | 我和他之間存在著很大的差距。 |
| C的對面 | Cの向(むかい) | mukai | パン屋の向かいにコンビニがあります。 | 麵包店對面有一家便利商店。 |
| 旁邊(很身邊 非常近的語感) | そば | soba | 彼は私のそばで笑っています。 | 他在我身邊笑著。 |
| 旁邊(但比そば那種超近還遠的旁邊) | 近く(ちかく) | chikaku | 駅の近くに美味しいレストランがあります。 | 在車站附近有一家好吃的餐廳。 |
文体「丁寧体・普通体」
二種類の丁寧形否定表現
名詞「普通形」
Notes
- 普通型是指在日文中,隨著對方身份的不同,說話的方式也會相應改變。
- 例如,當你第一次與陌生人或客戶交談,或在公司裡說話時,可能需要使用比較正式的說法,這就是丁寧型。
- 當你和家人或朋友交談時,就不需要那麼正式的說法,這就是普通型。
- 因此,初學者可能會經常聽到「です/じゃありません」這樣的說法。
- 然而,在連續的日文對話中,人們通常會使用比較隨意的說法,更像是和家人或朋友聊天,因此比較少用到「です/じゃありません」這樣的語言形式。
- 當然,在與日本人交流時,我建議你們首先學習丁寧型的說法。當你第一次與日本人見面時,應該使用丁寧型的說法。
- 當日本人告訴你們你們很熟悉了,不必那麼客氣時,你們就可以使用普通型的說法。
| 丁寧 | 普通 | |
|---|---|---|
| 現在肯定 | 学生です | 学生だ |
| 現在否定 | 学生じゃありません | 学生じゃない |
| 過去肯定 | 学生`でした | 学生だった |
| 過去否定 | 学生じゃありませんでした | 学生じゃなかった |
- 其實,這個變化完全跟形容詞的普通型變化一樣,因此變化形式包括「だ」、「じゃない」、「だった」和「じゃなかった」。基本上,形容詞也是這樣變化的。
- 如果以單詞為單位來看,可以分為丁寧型和普通型。而句子使用丁寧型、普通型則稱為丁寧體或普通體。
- 使用丁寧型/體時,語氣比較正式。而當與家人朋友交談時,則不需要那麼正式,可以使用普通型/體。
- 以上是以名詞結尾的句子,從丁寧體到普通體的變化,整個會話的文體都變得比較坦白、比較客氣的說法。
| 丁寧 | 普通 | |
|---|---|---|
| 現在肯定 | 明日の天氣は雨てす。 | 明日の天氣は雨だ |
| 現在否定 | 私は會社員じゃありません。 | 私は會社員じゃない |
| 過去肯定 | 三年前、私はここの教師てした。 | 三年前、私はここの教師だった |
| 過去否定 | 大昔、日本の首都は東京じゃありませんでした。 | 大昔、日本の首都は東京。じゃなかった |
除了以上提到的文型,還有很多普通型的用法。
- 疑問句: 如果使用普通體,就不需要使用「です」,也不需要用表示疑問的「か」。如果要在書信中表達,還需要加上一個問號。
| 丁寧 | 普通 | |
|---|---|---|
| 疑問句 | 今日は金曜日ですか。 | 今日は金曜日? |
- 「~とき」(~的時候)用於問什麼時候,前面可以是動詞、名詞,都可能接受普通型,例如「我以前是學生的時候,經常在這家店吃午餐」。
- 「~でしょう?」表示確認的語氣,例如「山田先生是單身吧?」這些文型中也會用到普通型。
父は高校の教師だ。
- Translation: My father is a high school teacher.
- Romaji: Chichi wa koukou no kyoushi da.
彼女は独身じゃない。もう結婚している。
- Translation: She’s not single. She’s already married.
- Romaji: Kanojo wa dokushin janai. Mou kekkon shiteiru.
先週沖縄へ行った。しかし、滞在中ずっと雨だった。
- Translation: I went to Okinawa last week. However, it was raining the entire time during my stay.
- Romaji: Senshuu Okinawa e itta. Shikashi, taizaichuu zutto ame datta.
福袋の中身は私が欲しい物じゃなかった。
- Translation: The contents of the lucky bag weren’t what I wanted.
- Romaji: Fukubukuro no nakami wa watashi ga hoshii mono janakatta.
今度、出張でブラジルへ行くよ。
- Translation: Next time, I’m going to Brazil on a business trip.
- Romaji: Kondo, shucchou de Burajiru e iku yo.
へえ。ブラジルの言葉はスペイン語?
- Translation: Oh, is the language in Brazil Spanish?
- Romaji: Hee. Burajiru no kotoba wa Supeingo?
いや、スペイン語じゃない。ポルトガル語だよ。
- Translation: No, it’s not Spanish. It’s Portuguese.
- Romaji: Iya, Supeingo janai. Porutogaru-go da yo.
そうか。出張、がんばってね。
- Translation: I see. Good luck with your business trip.
- Romaji: Sou ka. Shucchou, ganbatte ne.
普通形+名詞(連体修飾)
名詞代替「の」
動詞・形容詞・名詞の並述
い形容詞「普通形」
Notes
- 普通型就是比較坦白的說法的時候,就是用到普通型。 い行形容詞的丁寧型改變成普通型是非常簡單,就是不講“です”就好。
- 所謂比較坦白的時候,就像是跟朋友跟家人講話的時候。丁寧型的話很禮貌,但是有一點人跟人的心理上的距離比較有一點遠的感覺。那很親近的關係的話不用那麼客氣,用普通型來對話就好。
- 所以譬如說: 現在肯定丁寧型:「このラーメンは美味しい
です」,這個拉麪很好吃,這個是比較有禮貌的說法。那朋友之間家人之間講話就是「このラーメンは美味しい」這樣子講就好。
| 丁寧形 | 普通形 | |
|---|---|---|
| 現在肯定 | おいしいです | おいしい |
| 現在否定 | おいしくないです | おいしくない |
| 過去肯定 | おいしかったです | おいしかった |
| 過去否定 | おいしくなかったです | おいしくなかった |
普通型的用處不一定這些,還有有一些文型式就是用到普通型的,像:
~とき ~的時候
- 眠いとき、コーヒーを飲みます。想睡覺的時候喝咖啡,那這個「眠いです」會去掉「です」變成普通形的形式。
~でしょう? ~對不對
- 表示對方確認的時候,要跟對方確認一些內容的時候用這個「でしょう」對不對的時候。
- 北海道寒かったでしょう?北海道很冷對不對?有一個人去北海道玩,然後回來了,我問他北海道很冷對不對?那就是因爲已經去回來了,所以過去的事情我問「北海道寒かった」過去肯定型「でしょう」對不對,用的是普通型。
な形容詞「普通形」
Notes
| 丁寧形 | 普通形 | |
|---|---|---|
| 現在肯定 | 靜かです | 靜かだ |
| 現在否定 | 靜かじゃありません | 靜かじゃない |
| 過去肯定 | 靜かでした | 靜かだった |
| 過去否定 | 靜かじゃありませんでした | 靜かじゃなかった |
-
像之前介紹的動詞和い形容詞一樣,普通型是一種坦白、親近的對話口氣,適用於與家人、朋友的會話中,無需客氣。
-
普通形的現在肯定形[だ]的部分並不一定出現,如在疑問句中,可以直接去掉だ,例如「今週の土曜日は暇ですか?」可以寫成「今週の土曜日は暇?」而不必加上だ。
-
除了與家人和朋友的對話之外,還有一些特定的文型需要使用普通形。例如
~とき ~的時候
- 「元気だった時、よく山に登りました」,表示「我健康的時候,常常去爬山」。
~でしょう? ~對不對
- 「中村さんは歌が
上手でしょう?」表示「中村小姐很會唱歌對不對?」這時要使用「上手でしょう?」而不是加上だ。
形容詞の名詞接続
Notes
日文的形容詞有兩種:一種是い形容詞,另一種是な形容詞。
い形容詞是以い結尾的形容詞,當修飾名詞時直接加在後面。
- 例如:高い山(高的山)。
而な形容詞的尾巴不固定,需要在後面加上な再接名詞。
- 例如:静かな町(安靜的小鎮)。
此外,在日語中,當名詞要修飾另一個名詞時,會使用の。但注意的是,の只用於名詞接名詞,而不用於形容詞接名詞的情況。
- 例如:日本語の本(日文的書)。
形容詞の副詞用法
Notes
| A | B | |
|---|---|---|
| い形容詞 | ~く | 動詞 |
| な形容詞 | ~に | い形容詞 |
| な形容詞 |
副詞的用法包括修飾動詞、い形容詞和な形容詞等。這些形容詞本身可以像副詞一樣使用。例如:
ゆっくり食事します(慢慢地用餐)
- 在這個例子中,「ゆっくり」是一個副詞,表示慢慢地。這是標準的副詞使用方法。
除了副詞之外,也可以使用い形容詞來修飾後面的部分。例如:
「楽しく食事します」(愉快地用餐)
- 「楽しく」是用來修飾動詞「食事します」的い形容詞形式。
- 楽しい變化為楽しく,然後與動詞結合。
「静かに食事します」(安靜地用餐)
- 「静かに」表示安靜地用餐,也是修飾動詞「食事します」的な形容詞形式。
- 静かな變化為静かに,然後與動詞結合。
副詞
感応詞
指示詞
接続詞
接頭辞・接尾辞
擬態語・擬声語(オノマトペ)
疑問詞
連体詞
Notes
| 連體詞(A) | 名詞(B) |
|---|---|
| 修飾 | 被修飾 |
-
連體詞是日文中的一種詞性,數量很少,專門用來修飾名詞。
-
當連體詞出現時,一定會與名詞一起出現,相當於中文中的「什麼樣的」名詞。
-
為什麼叫做連體詞呢?在日文中,它連接著「體言」,也就是名詞的意思。因此,這個連接名詞的詞性就叫做連體詞。
-
指示詞中有些也是連體詞,例如「こんな、そんな、あんな、どんな、この、その、あの、どの」。
- 雖然它們是指示詞,但在詞性上屬於連體詞,這些指示詞一定會與名詞一起出現,不能單獨使用
- 例如「こんな人」(這樣的人)、「この本」(這本書)、「どんな人」(什麼樣的人)、「この傘」(這把傘)。
-
基本上,名詞的前方直接出現連體詞佔大多數,但有時候中間還有一些其他詞也有可能出現
- 例如「その赤い傘を見せてください」(請讓我看那把紅色的雨傘)。
- 在這個例子中,「見せてください」的意思是「請讓我看」,實際上連體詞「その」修飾的是「傘」這個名詞的部分。
-
初學時需要注意的連體詞包括
- 「ほんの」(一點點的)、
- 「大きな」(大大的)、
- 「小さな」(小小的)、
- 「おかしな」(可笑的奇怪的)、
- 「ある」(某一個、某一點、某一個人的某)、
- 「大した」(了不起很厲害的,常與否定形式一起出現,後面接名詞,表示「這樣子不怎麼」的意思也常用這個詞)。
-
舉個例子:
- 「これ
ほんの気持ちです。どうぞ。」(這是一點點的心意,請收下。) - 「山田さんは
おかしな服装をしています。」(山田先生穿著很可笑的服裝。)
- 「これ
-
形容詞和連體詞有何不同?大家應該聽過「小さい」和「大きい」這兩個詞,它們是形容詞的一種形式。此外,還有連體詞「小さな」和「大きな」的形式。
-
「小さい」可以獨立使用,但人們不會說「小さ
なです」,因為連體詞必須與名詞搭配使用。 -
此外,形容詞有變化形式,例如否定形「小さくない」(不小)和過去形「小さかった」(變小了),但不會出現「小さ
なない」或「小さなかった」這樣的連體詞變化形式。
- 另外,形容詞可以接在名詞後面,例如「小さい子供」(小孩子),這是形容詞接在名詞後的情況。而連體詞也可以接在名詞後面,例如「小さな子供」(小小的孩子),這是連體詞接在名詞後的情況。
這兩者之間的區別是什麼?實際上,這個區別非常微妙。舉個例子:
- 「私は大きな夢があります」(我有一個很大的夢)
- 在表達比較抽象的內容時,通常使用連體詞,例如這個句子中的「大きな」表示比較抽象的大小。
- 但在具體大小的情況下,使用連體詞也沒有錯,只是連體詞在抽象的情況下更常用。
- 「もう少し
大きい靴はありませんか」(有沒有更大一點的鞋子?)- 例如在試穿時,如果尺寸不合適,就會詢問是否有更大一點的鞋子。
- 在具體大小的情況下使用形容詞,例如這個句子中的「もう少し大きい」表示大小不合,需要更大的鞋子,這是形容詞的情況。
- 這兩者之間的區別其實非常微妙,具體使用哪種詞形取決於抽象或具體的表達需要。
連体修飾節内「が」⇔「の」交替
数量詞
数字
Notes
在日語中,每個數字有時候有多種發音,或是有促音變化等。
- 零的發音有兩種。一種是「ゼロ」,就是英文的「zero」,另一種是「れい」,就是中文的漢字「零」的發音。
- 在較年長的人中,比較常用「れい」這種發音。
- 但在深夜零點的時候,例如深夜0時15分,大部分人會念「れい」,很少人念「ゼロ」。
- 但我覺得念「zero」的人越來越多,所以這邊寫兩種發音。
- 然後注意一下4「よん」的發音。如果有放數量詞,例如「四元」、「4年級」等,數量詞的開頭發音如果是「あ行」或「ね行」,4的發音就變成「よ」。所以這個是為了讓發音更加順口。
- 再來是0、4、7、9有「少數的發音」。這是指比較少用的發音。
- 當把數字個別念,例如公車的號碼、房間號碼、或是像台灣的101大樓等,這時候遇到0479就會用少用發音。
- 例如,101大樓可以念成「いち
まるいち ビル」,306房間可以念成「さんまるろく」。其中的「まる」的意思是「圈圈/丸」,就是比較少用的0的說法。 - 然後,這個4的「し」的發音真的很少用。比較像快速念1234的「いち に さん し」,所以有人會念「し」,但其他的時候真的很少出現。例如四月的時候,「四月」這樣子念,其他時候真的很少出現這種發音。
- 七的少用用法「しち」也是很少用。主要用在「七月」、「十七號」、「七時」等部分。但7分鐘的話還是用「ななふん」,所以要注意。
- 九的少用用法「く」也是
- 日語中存在一種復古的發音,稱為中古音。中古音源自中文,而不同於現代日語中的一、二、三、四聲,它包含平聲、上聲、去聲和入聲,且有些音很短,類似於台語中促音的發音。
| 常用發音 | 少用發音 | 復古發音 | 復古運用時機 | 回かい | 冊さつ | 點てん | 杯はい | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0 | ゼロ れい | まる | ||||||
| 1 | いち | いっ | か さ た は | いっかい | いっさつ | いってん | いっぱい | |
| 2 | に | |||||||
| 3 | さん | |||||||
| 4 | よん(よ) | し | ||||||
| 5 | ご | |||||||
| 6 | ろく | ろっ | か _ _ は | ろっかい | ろくさつ | ろくてん | ろっぱい | |
| 7 | なな | しち | ||||||
| 8 | はち | はっ | か さ た は | はっかい | はっさつ | はってん | はっぱい | |
| 9 | きゅう | く | ||||||
| 10 | じゅう | じゅっ(じっ) | か さ た は | じゅっかい | じゅっさつ | じゅってん | じゅっぱい |
時間表現
Notes
日語中文數字的發音,一般使用自古以來的日本念法或從中國轉來的數字念法。由於現代社會的共同使用,這兩種念法的部分會產生特別之處。
- 中文轉來的數字發音 ,是「1: いち、2: に、3: さん、4: し、5: ご、6: ろく、7: しち、8: はち、9: きゅう or く、10: じゅう」。
- 日文傳統的數字發音 ,是「1: ひ、2: ふ、3: み、4: よ、5: いつ、6: む、7: なな、8: や、9: ここの、10: とお」。
基本上跟隨中國傳來的數字發音的有…
1-10 日比較接近古音
- 幾日
- 大致上 1-10「日」的表現法跟日本古來音相同,但1號的發音卻與眾不同。
- 這是因為源自日語的關係。月初的日語念法為「つきたち(月立)」,其中「たち」意為開始。
- 例如「立冬」即指冬季的開始。
- 而一個月的開始則被稱為「ついたち」,由「月立」轉化而來。
- 因此,一號的發音不是從數字而來,而是源自「一個月的開始」的意思,讀作「ついたち」。
- 2-10日大致上參照古音。 2: ふつか、3: みっか、4: よっか、5: いつか、6: むいか、7: なのか、8: ようか(8與古音比較不同)、9: ここのか、10: とおか。
- 11 之後回到中國傳來的數字規則
今日は2020年3月13日、金曜日です。
- Translation: Today is March 13, 2020, Friday.
- Romaji: Kyou wa 2020-nen 3-gatsu 13-nichi, kinyoubi desu.
東京は夜の7時です。ニューヨークは今何時ですか。
- Translation: It’s 7:00 PM in Tokyo. What time is it in New York now?
- Romaji: Toukyou wa yoru no 7-ji desu. Nyuuyooku wa ima nanji desu ka?
私は毎朝8時に起きます。
- Translation: I wake up at 8:00 AM every morning.
- Romaji: Watashi wa maiasa 8-ji ni okimasu.
学校の授業は9時半から16時50分までです。
- Translation: School classes are from 9:30 AM to 4:50 PM.
- Romaji: Gakkou no jugyou wa 9-ji han kara 16-ji 50-fun made desu.
明日は何時に来ましょうか。
- Translation: What time should we come tomorrow?
- Romaji: Ashita wa nanji ni kimasu ka?
発表会は10時ですから、発表会が始まる前に 来てください。
- Translation: The presentation is at 10:00 AM, so please come before it starts.
- Romaji: Happyoukai wa 10-ji desu kara, happyoukai ga hajimaru mae ni kite kudasai.
わかりました。じゃ、10時10分前にここへ来ますね。
- Translation: Understood. Then, I’ll come here around 10:10 AM.
- Romaji: Wakarimashita. Ja, 10-ji 10-fun mae ni koko e kimasu ne.
はい。お願いします。
- Translation: Yes, please do.
- Romaji: Hai. Onegaishimasu.