14.I.3.2 様子·状態: …そうです [it seems like … will/be going to V soon]
あ、シャツのボタンがとれそうですよ。
- Ah, it looks like the button on the shirt is about to come off.
- 啊,襯衫的扣子好像要掉了哦。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| シャツ | shatsu | subject | shirt |
| の | no | particles | possessive marker |
| ボタン | botan | modifiers | button |
| が | ga | particles | subject marker |
| とれそうです | tore-so—desu | predicate | seems like it will come off |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
あ、ほんとうだ。すぐつけます。
- Oh, that’s true. I’ll turn it on right away.
- 啊,真的嗎。我馬上解開。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あ | a | modifiers | ah |
| ほんとうだ | honto—da | predicate | it’s true |
| すぐつけます | sugu-tsuke-masu | predicate | I will turn it on immediately |
この子がもうすぐねむりそうだから、静かにして。
- This child is about to fall asleep soon, so please be quiet.
- 這個孩子快要睡着了,所以請保持安靜。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この子 | kono-ko | subject | this child |
| もうすぐ | mo-sugu | modifiers | soon |
| ねむりそうだ | nemuri-so—da | predicate | seems sleepy |
| 静かに | shizuka-ni | modifiers | quietly |
| して | shi-te | verb conjugations | doing |
女の子は泣きそうな顔で、
- The girl has a face that looks like she’s about to cry.
- 女孩子看起來快要哭了,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 女の子は | onna no ko wa | subject | The girl (topic marker) |
| 泣きそうな | nakisou na | modifiers | seeming like she will cry |
| 顔で、 | kao de, | - | with a face, |
「さよなら」と言いました。
- said, ‘Goodbye.’
- 說了聲再見。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 「さよなら」と | ”sayonara” to | - | ”goodbye” and |
| 言いました。 | iimashita. | predicate | said |
大きい地震があって、
- There was a big earthquake.
- 發生了一次大地震。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 大きい地震 | o-kii-jishin | subject | big earthquake |
| が | ga | particles | subject marker |
| あって | a-t-te | verb conjugations | happening |
本だながたおれそうになりました。
- The bookshelf almost fell down.
- 書架快要倒了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 本だなが | hon-da-na-ga | subject | bookshelf |
| たおれそうに | taore-so—ni | modifiers | about to fall |
| なりまし | nari-mashi | verb conjugations | became |
| た | ta | predicate | fell |
| ます | masu | verb conjugations | polite form |
今年は寒い日が続いたので、
- This year, there have been consecutive cold days.
- 今年天氣寒冷持續,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 今年 | kotoshi | modifiers | this year |
| は | wa | particles | topic marker |
| 寒い日 | samui-hi | subject | cold days |
| 続いた | tsuzui-ta | predicate | continued |
| ので | node | particles | because |
桜はまだ咲きそうもありません。
- The cherry blossoms do not seem to be blooming yet.
- 櫻花還沒有開放的跡象。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 桜は | sakura wa | subject | Cherry blossoms (topic marker) |
| まだ | mada | - | still |
| 咲きそうも | saki-sou mo | modifiers | seeming like it will bloom |
| ありません。 | arimasen. | predicate | (They) aren’t (blooming). |
Last updated on