11.I.3 伝聞·引用:…ように(と)(言います) [(tell) someone to do]
母はわたしに2階からかばんを持ってくるように言いました。
- My mother told me to bring the bag from the second floor.
- 母親告訴我從二樓拿來手提包。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 母 | haha | subject | mother |
| は | wa | particles | topic marker |
| わたし | watashi | subject | I |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| 2階から | ni-kai-kara | modifiers | from the second floor |
| かばん | kaban | object | bag |
| を | o | particles | direct object marker |
| 持ってくる | mo-t-te-kuru | verb conjugations | to bring |
| ように | yo—ni | modifiers | in a way |
| 言いました | ii-mashi-ta | predicate | said |
わたしは木村さんに窓を閉めるようにたのみました。
- I asked Kimura-san to close the window.
- 我請木村先生關窗戶。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたし | watashi | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 木村さん | kimura-san | modifiers | Mr. Kimura |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| 窓を | mado-wo | modifiers | window |
| 閉める | shimeru | verb conjugations | to close |
| ように | yo—ni | modifiers | in order to |
| たのみました | tanomi-mashi-ta | predicate | requested |
祖母は兄に字をもっとていねいに書くように言いました。
- My grandmother told my older brother to write his characters more neatly.
- 祖母對兄弟說要更加認真地寫字。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 祖母 | sobo | subject | grandmother |
| は | wa | particles | topic marker |
| 兄 | ani | subject | older brother |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| 字 | ji | modifiers | character |
| を | wo | particles | direct object marker |
| もっとていねいに | motto-teinei-ni | modifiers | more politely |
| 書く | kaku | predicate | write |
| ように | you ni | particles | in order to |
| 言いました | ii-mashi-ta | verb conjugations | said |
先生はタンさんに忘れ物をしないようにと注意しました。
- The teacher told Tan-san to be careful not to forget anything.
- 老師提醒譚先生不要忘記物品。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生 | sensei | subject | teacher |
| は | wa | particles | topic marker |
| タンさん | tan-san | modifiers | Tan-san |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| 忘れ物 | wasuremono | object | forgotten item |
| を | wo | particles | direct object marker |
| しないように | shi-nai-yo—ni | verb conjugations | in order not to do |
| と | to | particles | quotation marker |
| 注意 | chu-i | predicate | caution |
| しました | shi-mashi-ta | verb conjugations | did |
わたしは先生に、ゆっくり話してくださるようにおねがいしました。
- I asked the teacher to speak slowly.
- 我請求老師慢慢地和我說話。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたし | watashi | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 先生に | sensei-ni | modifiers | to the teacher |
| ゆっくり | yukkuri | modifiers | slowly |
| 話して | hanashi-te | verb conjugations | speaking |
| くださる | kudasaru | verb conjugations | to do (honorific) |
| ように | you ni | particles | in order to |
| おねがいしました | onegai-shi-mashi-ta | predicate | requested |
Last updated on