Eating related words | verb (158 .. 167)
犬が飼い主を舐めるのは何故ですか?
自分が下であり服従していることを表現していると言われています。
- Why do dogs lick their owners?
- 狗為什麼會舔主人呢?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 犬が | inu ga | subject | The dog (subject marker) |
| 飼い主を | kainushi o | direct object | the owner (direct object marker) |
| 舐めるのは | nameru no wa | predicate | licking |
| 何故ですか? | naze desu ka? | - | Why is it? |
犬が飼い主を舐めるのは何故ですか?
自分が下であり服従していることを表現していると言われています。
- It is said to express that “I am subordinate and submissive”.
- 據說這個表達了自己處於下位並服從的意思。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 自分 | jibun | subject | oneself |
| が | ga | particles | subject marker |
| 下であり | shita-de-ari | modifiers | being subordinate |
| 服従していることを | fukuju—shi-te-iru-koto-wo | modifiers | expressing submission |
| 表現していると | hyo-gen-shi-te-iru-to | modifiers | expressing |
| 言われています | iwa-re-te-i-masu | predicate | is said |
細切りって難しいね。
繊維に沿って細切りにするか、縦に細切りにするのがコツよ。
- Slicing thinly is difficult, isn’t it?
- 切細真難啊。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 細切り | hosogiri | modifiers | sliced thinly |
| 難しい | muzukashii | predicate | difficult |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
細切りって難しいね。
繊維に沿って細切りにするか、縦に細切りにするのがコツよ。
- The trick is to slice it thinly along the fibers or slice it vertically.
- 沿着纖維切成細片,或者縱向切成細片是關鍵。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 繊維に沿って | sen’i-ni-so-t-te | modifiers | along the fibers |
| 細切りにするか | hosogiri-ni-suru-ka | predicate | to slice finely |
| 縦に細切りにするのが | tate-ni-hosogiri-ni-suru-no-ga | modifiers | the key is to slice vertically |
| コツよ | kotsu-yo | predicate | is the trick |
それは何ですか?
カクテルをかき混ぜるために使われる小さな棒です。
- What is that?
- 那是什麼?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| それ | sore | subject | it |
| は | wa | particles | topic marker |
| 何 | nani | modifiers | what |
| です | desu | predicate | is |
| か | ka | particles | question marker |
それは何ですか?
カクテルをかき混ぜるために使われる小さな棒です。
- It is a small stick used to stir cocktails.
- 這是用來攪拌雞尾酒的小棒子。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| カクテル | kakuteru | subject | cocktail |
| を | wo | particles | object marker |
| かき混ぜるために | kakimazeru-tame-ni | modifiers | for stirring |
| 使われる | tsukawa-reru | verb conjugations | is used |
| 小さな棒 | chi-sana-bo | modifiers | small stick |
| です | desu | predicate | is |
野菜はただ蒸すだけでも甘くてうまいよ。
健康にもいいし。
- Even just steaming vegetables makes them sweet and delicious.
- 蔬菜僅僅蒸煮就很甜美可口。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 野菜 | yasai | subject | vegetables |
| は | wa | particles | topic marker |
| ただ | tada | modifiers | just |
| 蒸す | fukasu | verb conjugations | steam |
| だけ | dake | modifiers | only |
| も | mo | particles | also |
| 甘くて | amaku-te | modifiers | sweet and |
| うまい | umai | modifiers | delicious |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
野菜はただ蒸すだけでも甘くてうまいよ。
健康にもいいし。
- It’s also good for your health.
- 健康對身體也有好處。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 健康にもいいし | kenko—ni-mo-ii-shi | modifiers | It is good for health |
母は毎朝パンを焼くんだ。
すごいね。でも大変じゃないの?
- My mother bakes bread every morning.
- 母親每天早上都會烤麵包。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 母 | haha | subject | mother |
| は | wa | particles | topic marker |
| 毎朝 | maiasa | modifiers | every morning |
| パン | pan | predicate | bread |
| を | wo | particles | object marker |
| 焼く | yaku | verb conjugations | to bake |
| んだ | n-da | verb conjugations | casual past tense marker |
母は毎朝パンを焼くんだ。
すごいね。でも大変じゃないの?
- Wow, isn’t it tough though?
- 太厲害了。但是不辛苦嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| すごいね | sugoi-ne | predicate | amazing, right |
| でも | demo | particles | but |
| 大変じゃないの | taihen-ja-nai-no | modifiers | isn’t it difficult? |
豚肉は低温でゆっくり茹でるとやわらかく茹で上がりますね。
ゆっくり時間をかけることですね。
- If you boil pork slowly at a low temperature, it will become tender when boiled.
- 豚肉低溫慢煮會煮得非常嫩。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 豚肉 | butaniku | subject | pork |
| は | wa | particles | topic marker |
| 低温で | teion-de | modifiers | at low temperature |
| ゆっくり | yukkuri | modifiers | slowly |
| 茹でる | yuderu | verb conjugations | boil |
| と | to | particles | quotation marker |
| やわらかく | yawarakaku | modifiers | tenderly |
| 茹で上がります | yude-agari-masu | predicate | boils up |
豚肉は低温でゆっくり茹でるとやわらかく茹で上がりますね。
ゆっくり時間をかけることですね。
- It means “Take your time.” in English.
- 慢慢來,花點時間吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ゆっくり | yukkuri | modifiers | slowly |
| 時間を | jikan-wo | modifiers | time |
| かける | kakeru | predicate | to spend |
| ことですね | koto-desu-ne | modifiers | it is |
これ美味しいね。
ありがとう。煮込むだけの簡単な料理だけどね。
- This is delicious, isn’t it?
- 這很好吃。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| これ | kore | subject | this |
| 美味しい | oishii | predicate | delicious |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
これ美味しいね。
ありがとう。煮込むだけの簡単な料理だけどね。
- Thank you. It’s just a simple dish that you just need to simmer.
- 謝謝。雖然只是簡單的燉菜而已。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ありがとう | arigato | predicate | thank you |
| 煮込む | nikomu | predicate | simmer |
| だけの | dake-no | modifiers | only |
| 簡単な | kantan-na | modifiers | simple |
| 料理 | ryo-ri | subject | cooking |
| だけどね | da-ke-do-ne | particles | but |
シチューを作るには、何に注意すればいいですか。
とろ火で煮ることです。
- What should I be careful about when making stew?
- 如何製作燉菜時需要注意什麼?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| シチュー | shichu | subject | stew |
| を | o | particles | object marker |
| 作る | tsukuru | predicate | to make |
| には | ni-wa | modifiers | in order to |
| 何 | nani | subject | what |
| 注意すればいい | chu-i-sure-ba-ii | predicate | should pay attention |
| ですか | desu-ka | verb conjugations | question marker |
シチューを作るには、何に注意すればいいですか。
とろ火で煮ることです。
- Simmer over low heat.
- 用小火煮。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| とろ火で | torobi de | modifiers | with low heat |
| 煮ることです。 | niru koto desu. | predicate | is boiling. |
僕はスイカの種を取り除いてから食べるんだ。
面倒くさい。
- I eat watermelon after removing the seeds.
- 我會把西瓜的種子去掉後再吃。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 僕 | boku | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| スイカ | suika | modifiers | watermelon |
| の | no | particles | possessive marker |
| 種 | tane | modifiers | seeds |
| を | wo | particles | object marker |
| 取り除いて | torinozoi-te | verb conjugations | removing |
| から | kara | particles | from |
| 食べる | taberu | predicate | eat |
| んだ | n-da | verb conjugations | (casual) explanation |
僕はスイカの種を取り除いてから食べるんだ。
面倒くさい。
- It’s a hassle.
- 真麻煩。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 面倒くさい | mendo-kusai | predicate | troublesome |
七味唐辛子を多めに振り掛けるともっと美味しくなるよ。
でもわたしは七味唐辛子があまり好きじゃないのよ。
- It will become even more delicious if you sprinkle more shichimi togarashi.
- 當你撒上更多的七味唐辛子,它會變得更加美味。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 七味唐辛子 | shichimito-garashi | subject | seven spice chili pepper |
| を | wo | particles | direct object marker |
| 多めに | o-me-ni | modifiers | generously |
| 振り掛ける | furikakeru | predicate | sprinkle |
| と | to | particles | quotation marker |
| もっと | motto | modifiers | more |
| 美味しく | oishiku | modifiers | deliciously |
| なる | naru | verb conjugations | become |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
七味唐辛子を多めに振り掛けるともっと美味しくなるよ。
でもわたしは七味唐辛子があまり好きじゃないのよ。
- But I don’t really like shichimi togarashi.
- 但是我不太喜歡七味粉呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| でも | demo | particles | but |
| わたし | watashi | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 七味唐辛子 | shichimito-garashi | modifiers | shichimi togarashi |
| が | ga | particles | subject marker |
| あまり | amari | modifiers | not much |
| 好き | suki | predicate | like |
| じゃない | ja-nai | verb conjugations | not |
| の | no | particles | possessive particle |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
Last updated on