7.4 依賴。命令: Vてもらえませんか • Vていただけませんか • Vないでもらえませんか • V ないでいただけませんか [Will you please do V? Would you please do V? Will you please not do? Would you please not do V]
会議室にペットボトルの水を10本用意してもらえませんか。
- Can you please prepare 10 bottles of water in the conference room?
- 請幫忙準備10瓶會議室的礦泉水,可以嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 会議室に | kaigi-shitsu-ni | modifiers | in the meeting room |
| ペットボトルの水を | pettobotoru-no-mizu-wo | subject | bottles of water |
| 10本 | ju-pon | modifiers | 10 bottles |
| 用意してもらえませんか | yo-i-shi-te-morae-mase-n-ka | predicate | could you prepare? |
上田さん、 ちょっとこの文をチェックしていただけませんか。
- Ueda-san, could you please check this sentence for me?
- 上田先生,您可以幫我檢查一下這句話嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 上田さん、 | Ueda-san, | modifiers | Mr./Ms. Ueda, |
| ちょっと | chotto | modifiers | a little, a bit |
| この文を | kono bun o | subject | this text (direct object marker) |
| チェックして | chekku shite | modifiers | check, examine |
| いただけませんか | itadakemasen ka | predicate | (polite request) Could you do? |
すみませんが、 病院内ではあまり大きい声を出さないでもらえませんか。
- Excuse me, could you please refrain from speaking too loudly inside the hospital?
- 不好意思,請在醫院內儘量不要大聲喧譁。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| すみません | sumimasen | modifiers | Excuse me |
| が | ga | particles | subject marker |
| 病院内で | byo-in-nai-de | modifiers | inside the hospital |
| あまり大きい声を出さない | amari-o-kii-koe-wo-dasa-nai | predicate | not speak loudly |
| でもらえませんか | de-morae-mase-n-ka | verb conjugations | could you do for me? |
申し訳ございませんが、ここには駐車しないでいただけませんか。
- I’m sorry, but could you please not park here?
- 不好意思,請問您能不能不要在這裡停車?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 申し訳ございませんが | mo-shiwake-gozai-mase-n-ga | modifiers | I’m sorry, but |
| ここに | koko-ni | modifiers | here |
| は | wa | particles | topic marker |
| 駐車 | chu-sha | predicate | parking |
| しないでいただけませんか | shi-nai-de-i-ta-dake-mase-n-ka | verb conjugations | could you not do? |
Last updated on