11.I.5 伝聞·引用: 命令形と(言います)·禁止形と(言います) [(say) imperative; (say) prohibition]
中村先生は、若いときにいい本をたくさん読めとおっしゃいます
- Mr. Nakamura advises to read many good books when you are young.
- 中村先生說年輕時要多讀好書。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 中村先生 | nakamura-sensei | subject | Mr. Nakamura |
| は | wa | particles | topic marker |
| 若いときに | wakai-toki-ni | modifiers | when young |
| いい本 | ii-hon | object | good books |
| たくさん | takusan | modifiers | a lot |
| 読め | yome | verb conjugation | read |
| と | to | particles | quotation marker |
| おっしゃいます | osshai-masu | predicate | says |
母の手紙にはいつも体を大切にしろと書いてあります。
- My mother’s letters always remind me to take care of my body.
- 母親的信上總是寫着要好好保重身體。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 母 | haha | subject | mother |
| の | no | particles | possessive marker |
| 手紙 | tegami | modifiers | letter |
| には | ni wa | particles | topic marker |
| いつも | itsumo | modifiers | always |
| 体 | karada | object | body |
| を | o | particles | object marker |
| 大切に | taisetsu-ni | modifiers | carefully |
| しろ | shiro | verb conjugations | imperative form of “suru” (do) |
| と | to | particles | quotation marker |
| 書いてあります | kai-te-ari-masu | predicate | is written |
父は人とけんかはするなと言います。
- My father says “Don’t fight with others.
- 父親說不要和人打架。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 父 | chichi | subject | father |
| は | wa | particles | topic marker |
| 人 | hito | modifiers | person |
| と | to | particles | quoting particle |
| けんか | kenka | modifiers | fight |
| する | suru | verb conjugations | to do |
| な | na | verb conjugations | negative |
| と | to | particles | quoting particle |
| 言います | ii-masu | predicate | says |
母はいつも「野菜をたくさん食べなさい」と言います。
- My mother always says, “Eat a lot of vegetables.
- 母親總是說“多吃蔬菜”。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 母は | haha wa | subject | Mother (topic marker) |
| いつも | itsumo | - | always |
| 「野菜をたくさん食べなさい」と | ”yasai o takusan tabenasai” to | - | ”Eat a lot of vegetables” (direct quotation) |
| 言います。 | iimasu | predicate | says |
母の手紙にはいつも野菜をたくさん食べろと書いてあります。
- In my mother’s letter, she always writes “Eat plenty of vegetables.”
- 母親的信中總是寫着要多吃蔬菜。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 母 | haha | subject | mother |
| の | no | particles | possessive marker |
| 手紙 | tegami | modifiers | letter |
| には | ni-wa | particles | topic marker |
| いつも | itsumo | modifiers | always |
| 野菜 | yasai | modifiers | vegetables |
| を | o | particles | object marker |
| たくさん | takusan | modifiers | a lot |
| 食べろ | tabero | verb conjugations | imperative form of “eat” |
| と | to | particles | quotation marker |
| 書いてあります | kai-te-ari-masu | predicate | is written |
Last updated on