19.1.2 受け身·使役受け身: V(ら)れます [have … done V to you by someone else (Passive of Ownership)]
うちの犬にめがねをこわされました。
- My dog broke my glasses.
- 我的狗把眼鏡弄壞了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| うちの | uchi-no | modifiers | my |
| 犬に | inu ni | particles | to the dog |
| めがねを | megane-wo | subject | glasses (object marker) |
| こわされました | kowasa-re-mashi-ta | verb conjugations | was broken |
先生にまんがを取り上げられた。
- I was taken away my comic book by my teacher.
- 被老師沒收了漫畫。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生に | sensei-ni | modifiers | to the teacher |
| まんがを | manga-wo | subject | manga (object marker) |
| 取り上げられた。 | toriage-rare-ta-。 | verb conjugations | was taken away. |
授業中読んでいたからだ。
- It’s because I was reading during class.
- 因為在課堂上讀的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 授業中 | jugyouchuu | modifiers | during the class |
| 読んでいた | yondeita | predicate | was reading |
| からだ。 | karada. | - | that’s why |
わたしと夫は小さい声で話したのに、子どもに話を聞かれてしまった。
- My husband and I were talking in a small voice, but our child overheard our conversation.
- 我和丈夫小聲地說話,結果被孩子聽到了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしと | watashi-to | modifiers | with me |
| 夫は | otto-wa | subject | husband (topic marker) |
| 小さい声で | chi-sai-koe-de | modifiers | in a small voice |
| 話したのに | hanashi-ta-noni | verb conjugations | even though we spoke |
| 子どもに | kodomo-ni | modifiers | to the child |
| 話を | hanashi o | particles | the conversation |
| 聞かれてしまった。 | kika-re-te-shima-t-ta-。 | predicate | was overheard. |
うちの子は今日近所の人にあいさつのし方をほめられた。
- My child was praised today by a neighbor for their greeting skills.
- 我的孩子今天被鄰居讚揚了他的問候方式。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| うちの子は | uchi-no-ko-wa | subject | My child (topic marker) |
| 今日 | kyo | modifiers | today |
| 近所の人に | kinjo-no-hito-ni | modifiers | to the neighbor |
| あいさつの | aisatsu-no | modifiers | greeting |
| し方を | shikata o | particles | how to |
| ほめられた。 | home-rare-ta-。 | predicate | was praised. |
わたしは後ろの人に背中を押されました。
- I was pushed in the back by the person behind me.
- 我被後面的人推了一下背。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしは | watashi-wa | subject | I (topic marker) |
| 後ろの | ushiro-no | modifiers | of the back |
| 人に | hito ni | particles | to the person |
| 背中を | senaka-wo | subject | back (object marker) |
| 押されました | osa-re-mashi-ta | verb conjugations | was pushed |
Last updated on