Skip to Content
JapaneseReadingNovel📖 小学生が書いた夏休みの日記がおかしい件 📖 Part 3

📖 小学生が書いた夏休みの日記がおかしい件 📖 Part 3 

昨日、友だちの野田くんと公園に遊びに行きました。楽しかったです。

  • Yesterday, I went to the park to play with my friend Noda-kun. It was fun.
  • 昨天,我和朋友野田一起去公園玩。非常開心。
PartRomajiMeaning
昨日、kino—、yesterday,
友だちのtomodachi-nofriend’s
野田くんとnoda-kun-towith Noda-kun
公園にko-en-nito the park
遊びにasobi-nito play
行きました。iki-mashi-ta-。went.
楽しかったです。tanoshika-t-ta-desu-。was fun.

体を動かして素晴らしい!

  • Move your body and it’s amazing!
  • 動起來真棒!
PartRomajiMeaning
体をkarada-wobody (object marker)
動かしてugokashi-temove
素晴らしいsubarashiiwonderful

その帰り道に、ぼくたちは白線の上だけしか通れないゲームをやりました。

  • On the way back, we played a game where we could only walk on the white lines.
  • 在回家的路上,我們玩了一款只能走在白線上的遊戲。
PartRomajiMeaning
そのsonothat
帰り道にkaerimichi-nion the way back
ぼくたちはboku-tachi-wawe
白線の上だけhakusen-no-ue-dakeonly on the white line
しかshikaonly
通れないto-re-naicannot pass
ゲームをge-mu-wogame (object marker)
やりましたyari-mashi-taplayed

先生も子供の時やってたなあ

  • Teacher also did it when I was a child.
  • 老師在孩子的時候也玩過呢。
PartRomajiMeaning
先生もsensei-moteacher also
子供のkodomo-nochild’s
時やってたtoki-ya-t-te-taused to do when (I) was a child
なあnaa(sentence-ending particle expressing nostalgia)

白線以外の場所を踏むと死んでしまいます。

  • If you step outside the white line, you will die.
  • 踩到白線以外的地方會死亡。
PartRomajiRoleMeaning
白線以外の場所をhakusen igai no basho omodifiersplaces other than the white line
踏むとfumu topredicatestep on (it) and
死んでしまいます。shinde shimaimasu.predicate(you) will die

そんな設定あったなー

  • I remember there being a setting like that.
  • 那樣的設定有啊。
PartRomajiMeaning
そんなson’nasuch
設定setteisetting
あったなーa-t-ta-nathere was, right?

なぜなら、白線の上以外は核に汚染された土壌どじょうなので、

  • Because, other than on top of the white line, the soil is contaminated by radiation
  • 因為除了白線上方以外的地方都是受核污染的土壤。
PartRomajiRoleMeaning
なぜなら、nazenara,-because
白線の上以外はhakusen no ue igai wamodifiersexcept for on top of the white line
核に汚染された土壌kaku ni osen sareta tsuchimodifierssoil contaminated by radiation
どじょうなので、dojou na node,-it is the case, so

踏むと身体からだが蝕むしばまれるからです。

  • if you step on it, your body will be corroded and devoured.
  • 踏上去身體會被腐蝕侵蝕。
PartRomajiMeaning
踏むとfumu-towhen stepping
身体からshintai-karafrom the body
だがdagabut
蝕むしばまれるからmushibamu-shiba-ma-reru-karabecause it will be corroded
ですdesuis

世紀末の設定なんだ

  • It’s a setting at the end of the century
  • 這是世紀末的設定。
PartRomajiMeaning
世紀末のseiki-matsu-noend of the century
設定なんだsettei-na-n-dait’s a setting

その次に、じゃんけんで負けたほうが相手の荷物を持つという遊びをやりました。

  • Next, we played a game where the loser of rock-paper-scissors had to carry the opponent’s luggage.
  • 接着我們玩了一個輸了石頭剪刀布遊戲的人要幫對方拿行李的遊戲。
PartRomajiMeaning
その次にsono-tsugininext, then
じゃんけんでja-n-ke-ndein rock-paper-scissors
負けたほうがmake-ta-ho—gathe one who loses
相手のaite-noopponent’s
荷物をnimotsu-woluggage, belongings (object marker)
持つというmotsu-toyuuto hold, to carry (quotation marker)
遊びをasobi-wogame, play (object marker)
やりました。yari-mashi-ta-。did, played.

それもやったことあるな〜

  • I’ve done that too~
  • 我也做過那個哦~
PartRomajiMeaning
それもsore-moalso that
やったことya-t-ta-kotothings done
あるな〜aru-na-〜have (casual)

私はじゃんけんに負けてしまったので、死ぬまで野田くんの荷物持ちとして生きます。

  • I lost at rock-paper-scissors, so I will live as Noda-kun’s baggage carrier until I die.
  • 因為我在石頭剪刀布遊戲中輸了,所以我將活着直到死亡為止一直作為野田君的行李搬運工生活。
PartRomajiMeaning
私はwatashi-waI (topic marker)
じゃんけんにja-n-ke-n-niin rock-paper-scissors
負けてしまったのでmake-te-shima-t-ta-nodebecause I lost
野田くんのnoda-kun-noNoda’s
荷物持ちとしてnimotsu-mochi-toshiteas a baggage carrier
生きます。iki-masu-。I will live.

その日で終わらせてください

  • Please finish it by that day.
  • 請在那天結束。
PartRomajiMeaning
その日でsono-hi-deon that day
終わらせてくださいowara-se-te-kudasaiplease finish

あとは、グリコをしながら帰りました。

  • After that, I went home while eating Glico.
  • 然後,我一邊吃着格力高,一邊回家了。
PartRomajiMeaning
あとはato-waafter that
グリコをguriko-woGlico (object marker)
しながらshi-nagarawhile doing
帰りました。kaeri-mashi-ta-。went home.

それもやったことあります!

  • I have also done that!
  • 我也做過那個!
PartRomajiMeaning
それもsore-moalso that
やったことya-t-ta-kotothings done
ありますari-masuthere are

グーで勝ったら『グリコ』と言って3歩進む、

  • If I win with rock, I will say “Glico” and take 3 steps forward.
  • 如果用石頭贏了就說“格力高”,然後向前邁三步。
PartRomajiMeaning
グーでguu dewith rock
勝ったらmasa-t-taraif win
グリコgurikoGlico
toand
言ってi-t-tesay
3歩sanpo3 steps
進むsusumuadvance

チョキで勝ったら『チョコ』と言って3歩進む、

  • If you win with scissors, say “choco” and take three steps forward.
  • 如果用剪刀贏了,就說“巧克力”並向前走三步。
PartRomajiMeaning
チョキでchoki dewith scissors
勝ったらmasa-t-taraif win
チョコとchoko-tochocolate and
言ってi-t-tesay
3歩sanpo3 steps
進むsusumuadvance

パーで勝ったら『パイン』と言って3歩進みます。

  • If I win with scissors, I will say “pine” and take three steps forward.
  • 如果用剪刀贏了,就說“菠蘿”,然後向前邁3步。
PartRomajiMeaning
パーでpa—dewith paper
勝ったらmasa-t-taraif win
『パイン』と『-pain-』-to”pine” and
言ってi-t-tesay
3歩sanpo3 steps
進みます。susumi-masu-。advance

駆け引きゼロじゃない?

  • Isn’t it a game of negotiation?
  • 這不是協商的遊戲?
PartRomajiMeaning
駆け引きkakehikinegotiation
ゼロzerozero
じゃないja-nainot

帰り道はいろんな遊びが出来て楽しいです。

  • The way back home is fun because you can do various activities.
  • 回家的路上可以做很多有趣的遊戲,很開心。
PartRomajiMeaning
帰り道はkaerimichi-waon the way home
いろんなiron’navarious
遊びがasobi-gaplay (subject marker)
出来てdeki-tecan do
楽しいです。tanoshii-desu-。enjoyable.

もはや、帰宅が一番楽しいです。

  • Nowadays, going home is the most enjoyable.
  • 現在,回家是最開心的。
PartRomajiMeaning
もはやmohayaalready
帰宅がkitaku-gagoing home (subject marker)
一番ichibanthe most
楽しいですtanoshii-desuenjoyable

プロ野球チップスでいうと、チップスがお出かけでプロ野球が帰宅です。

  • In terms of professional baseball chips, the chips are going out and professional baseball is coming home.
  • 在棒球薯片的比喻中,薯片代表着外出,而職業棒球則代表着回家。
PartRomajiMeaning
プロ野球チップスでいうとpuro yakyū chippusu de iu toIn terms of Pro Baseball Chips
チップスがchippusu gachips (subject marker)
お出かけでodekake-degoing out
プロ野球がpuro-yakyu—gaPro Baseball (subject marker)
帰宅です。kitaku-desu-。returning home.

チョコエッグでいうと、チョコがお出かけでエッグが帰宅です。

  • In terms of Choco Egg, “choco” represents going out and “egg” represents returning home.
  • 在巧克力蛋中,巧克力代表外出,蛋代表回家。
PartRomajiMeaning
チョコエッグでいうとchoko-eggu-de-iu-toIn terms of Choco Egg
チョコがchoko-gachocolate (subject marker)
お出かけでodekake-degoing out
エッグがeggu-gaegg (subject marker)
帰宅です。kitaku-desu-。returning home.

お菓子の部分も美味しいよ

  • The dessert part is also delicious.
  • 零食部分也很好吃哦
PartRomajiMeaning
お菓子のokashi-noof sweets
部分もbubun-mopart also
美味しいよoishii-yodelicious (casual)

きのこたけのこで言うと、きのこがお出かけでたけのこが帰宅です。

  • In terms of mushrooms and bamboo shoots, the mushrooms represents going out and the bamboo represents coming home.
  • 蘑菇和竹筍的話,蘑菇代表外出,竹筍代表回家。
PartRomajiMeaning
きのこkinokomushroom
たけのこtake-no-kobamboo shoot
deby means of
言うとiu-toif we say
きのこがkinoko-gathe mushroom (subject marker)
お出かけodekakegoing out
たけのこがtake-no-ko-gathe bamboo shoot (subject marker)
帰宅ですkitaku-desureturning home

は?

  • Huh?
  • 什麼?
PartRomajiMeaning
wa(topic marker)
(question mark)
Last updated on