5.II.1 目的: …に(行きます) [(go) to objective for …]
あした、空港へ母をむかえに行きます。
- Tomorrow, I will go to the airport to pick up my mother.
- 明天,我去機場接我的母親。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あした | ashita | modifiers | tomorrow |
| 空港へ | ku-ko—e | modifiers | to the airport |
| 母を | haha-wo | subject | mother |
| むかえに | mukae-ni | verb conjugations | going to pick up |
| 行きます | iki-masu | predicate | will go |
ひろしくんは何をしに来たの。
- What did Hiroshi come here to do?
- 廣志君來這裏做什麼?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ひろしくん | hiroshi-kun | subject | Hiroshi-kun |
| は | wa | particles | topic marker |
| 何 | nani | subject | what |
| を | wo | particles | object marker |
| しに | shi-ni | verb conjugations | to do |
| 来た | ki-ta | predicate | came |
| の | no | particles | possessive marker |
何もしないで帰ったけど。
- I went home without doing anything.
- 什麼都沒做就回去了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 何もしないで | nani-mo-shi-nai-de | modifiers | without doing anything |
| 帰った | kae-t-ta | predicate | returned |
| けど | kedo | particles | but |
ゆみさんに会いに来たんでしょう。
- Did you come to see Yumi?
- 你是來見Yumi小姐的吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ゆみさんに | Yumi-san ni | modifiers | to Yumi (destination marker) |
| 会いに | ai ni | modifiers | to meet |
| 来たんでしょう | kita ndeshou | predicate | probably came (casual question) |
昼休みには、寮へ食事にもどります。
- During lunch break, I return to the dormitory for a meal.
- 中午休息時,我會返回宿舍吃飯。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 昼休みに | hiruyasumi-ni | modifiers | during lunch break |
| 寮へ | ryo—e | modifiers | to the dormitory |
| 食事にもどります | shokuji-ni-modori-masu | predicate | return for a meal |
連休には京都へお寺の見物に行きます。
- I will visit temples in Kyoto during the consecutive holidays.
- 我會在連休期間去京都參觀寺廟。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 連休に | renkyu—ni | modifiers | during the consecutive holidays |
| は | wa | particles | topic marker |
| 京都へ | kyo-to-e | modifiers | to Kyoto |
| お寺の | otera-no | modifiers | of the temple |
| 見物に | kenbutsu-ni | modifiers | for sightseeing |
| 行きます | iki-masu | predicate | will go |
先生の話をよく聞くために、前のほうにすわります。
- I sit towards the front in order to listen to the teacher’s lecture attentively.
- 爲了聽老師的講話,我坐在前面。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生の話を | sensei-no-hanashi-wo | modifiers | teacher’s story |
| よく | yoku | modifiers | well |
| 聞くために | kiku-tame-ni | modifiers | in order to listen |
| 前のほうに | mae-no-ho—ni | modifiers | towards the front |
| すわります | suwari-masu | predicate | sit |
Last updated on