8.II.4 提案: Vるといいです·Vたらいいです·Vばいいです [it would be a good idea to do (V)]
クリーニング屋なら、A店に行くといいですょ。
- If you’re looking for a cleaning service, it’s best to go to Store A.
- 如果是找清潔店的話,去A店是個好選擇。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| クリーニング屋 | kuri-ningu-ya | subject | dry cleaner |
| なら | na-ra | particles | conditional marker |
| A店 | A-ten | modifiers | Store A |
| に | ni | particles | location marker |
| 行く | iku | predicate | go |
| といいですょ | to-i-i-de-su-yo | verb conjugations | expressing recommendation |
サービスがいいですから。
- The service is good.
- 服務很好。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| サービス | sa-bisu | subject | service |
| が | ga | particles | subject marker |
| いいです | ii-desu | predicate | is good |
| から | kara | modifiers | because |
山本さんに用事があるんですか。
- Do you have business with Mr. Yamamoto?
- 你有事找山本先生嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 山本さん | yamamoto-san | subject | Mr. Yamamoto |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| 用事があるんですか | yo-ji-ga-aru-n-desu-ka | predicate | Do you have business? |
じゃ、ここにメモしておいたらいいですよ。
- Sure, it would be good if you write it down here.
- 那麼,你可以把它記在這裏。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| じゃ | ja | - | Well, then |
| ここに | koko ni | modifiers | here |
| メモして | memo shite | predicate | write down |
| おいたら | oitara | verb conjugations | (conditional form) |
| いいですよ | ii desu yo | predicate | it’s fine |
町内会のことなら、山田さんに聞けばいいですよ。
- If you have any questions about the neighborhood association, you should ask Mr. Yamada.
- 如果是關於居民會的事情的話,你可以問山田先生。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 町内会のこと | cho-nai-kai-no-koto | modifiers | about the neighborhood association |
| なら | nara | verb conjugations | if |
| 山田さんに | yamada-san-ni | modifiers | to Yamada-san |
| 聞けばいいですよ | kike-ba-ii-desu-yo | predicate | you should ask |
頭が痛くて …… 。
- My head hurts…
- 頭痛得……。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 頭 | atama | subject | head |
| 痛くて | itaku-te | modifiers | painful |
この薬を飲むといいよ。
- It’s good to take this medicine.
- 這個藥喝了會好的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この | kono | modifiers | this |
| 薬 | kusuri | subject | medicine |
| を | wo | particles | object marker |
| 飲む | nomu | predicate | drink |
| と | to | particles | quoting particle |
| いい | ii | modifiers | good |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
すぐなおるよ。
- I’ll fix it right away.
- 很快就會好的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| すぐ | sugu | modifiers | immediately |
| なおる | naoru | predicate | to be fixed |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
Last updated on