18.1.1 使役: V(さ)せます [make … do V]
先生は子どもたちに教室の本をきれいに並べさせました。
- The teacher had the children neatly arrange the books in the classroom.
- 老師讓孩子們把教室的書整齊擺放。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生は | sensei-wa | subject | teacher (topic marker) |
| 子どもたちに | kodomo-tachi-ni | modifiers | to the children |
| 教室の | kyo-shitsu-no | modifiers | of the classroom |
| 本を | hon-wo | subject | books (object marker) |
| きれいに | kirei-ni | modifiers | neatly |
| 並べさせました | narabe-sase-mashi-ta | verb conjugations | made (someone) line up |
先生は毎日、子どもたちに漢字を20字書かせます。
- The teacher makes the children write 20 kanji characters every day.
- 老師每天讓孩子們寫20個漢字。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生は | sensei-wa | subject | teacher (topic marker) |
| 毎日 | mainichi | modifiers | every day |
| 子どもたちに | kodomo-tachi ni | particles | to the children |
| 漢字を | kanji-wo | subject | kanji (object marker) |
| 20字書かせます | niju moji kakasemasu | verb conjugations | makes write 20 characters |
お父さんは、夜遅くまでテレビを見ている字どもにテレビを消させました。
- I made the children who were watching TV until late at night turn off the TV.
- 父親讓孩子們把電視關掉,因為他們看電視看到很晚。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お父さんは | oto-san-wa | subject | Father (topic marker) |
| 夜遅くまで | yoru-osoku-made | modifiers | until late at night |
| テレビを | terebi o | particles | TV (object marker) |
| 見ている | mi-te-iru | verb conjugations | watching |
| 字どもに | ji-domo-ni | modifiers | to the children |
| テレビを | terebi o | particles | TV (object marker) |
| 消させました。 | kesa-se-mashi-ta-。 | predicate | made turn off. |
仕事がたくさんあるので、
- There is a lot of work, so,
- 工作很多,所以
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 仕事が | shigoto ga | subject | work (subject marker) |
| たくさんあるので、 | takusan aru node, | - | because there is a lot of work, |
社長は社員を日曜日も会社に来させました。
- The president made the employees come to the company even on Sundays.
- 社長讓員工星期天也來公司。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 社長は | shacho—wa | subject | The president (topic marker) |
| 社員を | shain-wo | modifiers | employees (object marker) |
| 日曜日も | nichiyo-bi-mo | modifiers | even on Sundays |
| 会社に | kaisha-ni | modifiers | to the company |
| 来させました | kitasa-se-mashi-ta | predicate | made come |
子どもがあまり外であそばないので、
- Because the child does not play outside much,
- 孩子們不太在外面玩耍,所以
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 子どもが | kodomo ga | subject | the child (subject marker) |
| あまり | amari | - | not much |
| 外で | soto de | modifiers | outside |
| あそばないので、 | asobanai node, | - | because doesn’t play, |
親は子どもを野球クラブに通わせました。
- The parent had their child attend a baseball club.
- 父母讓孩子參加棒球俱樂部。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 親は | oya-wa | subject | parents (topic marker) |
| 子どもを | kodomo-wo | modifiers | child (object marker) |
| 野球クラブに | yakyu—kurabu-ni | modifiers | to the baseball club |
| 通わせました。 | kayowa-se-mashi-ta-。 | predicate | made (past tense) attend. |
先生は子どもたちに運動場を走らせました。
- The teacher made the children run on the sports field.
- 老師讓孩子們在運動場跑步。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 先生は | sensei-wa | subject | The teacher (topic marker) |
| 子どもたちに | kodomo-tachi-ni | modifiers | to the children |
| 運動場を | undo—jo—wo | modifiers | the playground (direct object marker) |
| 走らせました | hashira-se-mashi-ta | predicate | made run |
社長は社員にレポートを書かせました。
- The president made the employees write a report.
- 總裁讓員工寫報告。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 社長は | shacho—wa | subject | The president (topic marker) |
| 社員に | shain-ni | modifiers | to the employees |
| レポートを | repo-to-wo | modifiers | report (object marker) |
| 書かせました。 | kaka-se-mashi-ta-。 | verb conjugations | made write. |
お母さんは子どもを歯医者へ行かせました。
- My mother took the child to the dentist.
- 媽媽帶孩子去看牙醫了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お母さんは | oka-san-wa | subject | mother (topic marker) |
| 子どもを | kodomo-wo | subject | child (object marker) |
| 歯医者へ | haisha-e | modifiers | to the dentist |
| 行かせました。 | ika-se-mashi-ta-。 | verb conjugation | made go |
わたしは先輩にいいスポーツ教室を紹介してもらいました。
- I was introduced to a good sports class by my senior.
- 我得到了前輩介紹一個好的體育課程。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしは | watashi-wa | subject | I (topic marker) |
| 先輩に | senpai-ni | modifiers | to senior |
| いいスポーツ教室を | ii-supo-tsu-kyo-shitsu-wo | modifiers | good sports class (direct object marker) |
| 紹介してもらいました。 | sho-kai-shi-te-morai-mashi-ta-。 | predicate | was introduced (to me) |
子どもにホームの内側を歩かせたほうがいい。
- It is better to have children walk inside the platform.
- 讓孩子走在月台內側更好。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 子どもに | kodomo-ni | modifiers | to/for the child |
| ホームの内側を | ho-mu-no-uchigawa-wo | predicate | inside the platform |
| 歩かせた | aruka-se-ta | verb conjugation | made walk |
| ほうがいい | ho—ga-ii | predicate | better to |
Last updated on