1.6 時間: [about to do (V)・was just doing (V)・have just done (V)]
もうみなさんにメールを送りましたか。
- Have you already sent emails to everyone?
- 你們收到我的郵件了嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もう | mo | modifiers | already |
| みなさん | minasan | subject | everyone |
| に | ni | particles | indirect object marker |
| メールを | me-ru-wo | modifiers | |
| 送りました | okuri-mashi-ta | predicate | sent |
| か | ka | particles | question marker |
いえ、これから送るところです。
- No, I will send it now.
- 不,我現在正要發送。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| いえ | ie | subject | house |
| これから | korekara | modifiers | from now |
| 送る | okuru | predicate | to send |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
| です | desu | verb conjugations | is |
わたしは今、東京に住んでいます。
- I am currently living in Tokyo.
- 我現在住在東京。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたし | watashi | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 東京に | to-kyo—ni | modifiers | to Tokyo |
| 住んでいます | sun-de-i-masu | predicate | live |
あら、あの子はわらっていますね。
- Oh, that child is smiling, isn’t he/she?
- 哎呀,那個孩子笑了呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あの子 | ano-ko | subject | that child |
| は | wa | particles | topic marker |
| わらっています | wara-t-te-i-masu | predicate | is laughing |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
お母さん、ご飯、まだ?
- Mom, is dinner ready yet?
- 媽媽,飯還沒有嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| お母さん | oka-san | subject | mother |
| ご飯 | gohan | object | meal |
| まだ | mada | modifiers | still |
ちょっと待って。今、作ってるところだから。
- Wait a moment. I’m in the middle of making it right now.
- 等一下。我正在做。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ちょっと | chotto | modifiers | a little |
| 待って | ma-t-te | predicate | wait |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 作ってる | tsuku-t-teru | verb conjugations | making |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
| だから | dakara | particles | therefore |
電車は 10 時半に駅に着いた。駅まえから最後のバスが出るところだった。
- The train arrived at the station at half past ten. It was the place where the last bus departs from in front of the station.
- 電車在十點半到達了車站。這是離車站最後一班公車出發的地方。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 電車 | densha | subject | train |
| は | wa | particles | topic marker |
| 10 時半に | ju-ji-han-ni | modifiers | at 10:30 |
| 駅に | eki-ni | modifiers | to the station |
| 着いた | tsui-ta | predicate | arrived |
| 駅まえから | eki-mae-kara | modifiers | from in front of the station |
| 最後のバスが | saigo-no-basu-ga | modifiers | the last bus |
| 出るところだった | deru-tokoro-da-t-ta | predicate | was leaving |
スピーチ大会は10時に始まります。今、会場の準備をしているところです。
- The speech competition will begin at 10 o’clock. We are currently preparing the venue.
- 演講比賽將在10點開始。現在我們正在準備會場。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| スピーチ大会 | supiichi taikai | subject | Speech competition |
| は | wa | particles | Topic marker |
| 10時に | juuji ni | modifiers | At 10 o’clock |
| 始まります | hajimarimasu | predicate | will start (polite) |
| 今 | ima | modifiers | Now |
| 会場の | kaijou no | modifiers | Venue’s |
| 準備を | junbi o | modifiers | Preparations for |
| している | shiteiru | modifiers | are doing (present continuous of する) |
| ところです | tokoro desu | predicate | in the process / currently doing (polite) |
木村さんの住所、わかった?
- Do you know Kimura-san’s address?
- 你知道木村先生的地址?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 木村さん | kimura-san | subject | Mr. Kimura |
| の | no | particles | possessive marker |
| 住所 | ju-sho | modifiers | address |
| わかった | waka-t-ta | predicate | understood |
ちょっと待って。今、調べているところだから。
- Wait a moment. I’m currently in the middle of researching.
- 等一下。我正在查找中。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ちょっと | chotto | modifiers | A moment / Just a moment |
| 待って | matte | predicate | Wait (command form) |
| 今 | ima | modifiers | Now |
| 調べている | shirabeteiru | predicate | Am researching / Am looking up |
| ところだから | tokoro dakara | predicate | Because I am in the process of |
山田きんはもうこの資料をぜんぶ持っているでしょうか。
- Does Yamada already have all of this material?
- 山田已經擁有這些資料了嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 山田きん | yamada-kin | subject | Yamada kin |
| は | wa | particles | topic marker |
| もう | mo | modifiers | already |
| この資料 | kono-shiryo | modifiers | this document |
| を | wo | particles | direct object marker |
| ぜんぶ | zenbu | modifiers | all |
| 持っている | mo-t-te-iru | verb conjugations | have |
| でしょうか | desho-u-ka | verb conjugations | I wonder if |
あ、今、宅配便で送ったところです。あした届くと思います。
- Oh, I just sent it by courier. I think it will arrive tomorrow.
- 啊,我剛剛用快遞寄出了。我想明天會送到。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あ | a | modifiers | Ah |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 宅配便で | takuhai-bin-de | modifiers | by courier |
| 送った | oku-t-ta | predicate | sent |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
| です | desu | verb conjugations | is |
| あした | ashita | modifiers | tomorrow |
| 届く | todoku | predicate | will arrive |
| と | to | particles | quotation marker |
| 思います | omoi-masu | verb conjugations | think |
もしもし、マキさん? 今、どこ?
- Hello, Maki-san? Where are you now?
- 喂,馬基先生嗎?你現在在哪裏?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もしもし | moshimoshi | modifiers | hello |
| マキさん | maki-san | subject | Maki |
| 今 | ima | modifiers | now |
| どこ | doko | subject | where |
あ、ちょうどよかった。今、電車をおりたところ。
- Ah, perfect timing. I just got off the train now.
- 啊,正好。我剛下了火車。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| あ | a | modifiers | Ah |
| ちょうどよかった | cho-do-yoka-t-ta | predicate | was just right |
| 今 | ima | modifiers | now |
| 電車をおりた | densha-wo-ori-ta | modifiers | got off the train |
| ところ | tokoro | modifiers | place |
Last updated on