15.6.2 推量: …はずです [should…]
わあ、すてきな家具ですね。
- Wow, what lovely furniture.
- 哇,真是漂亮的傢俱呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わあ | waa | - | wow |
| すてきな | suteki-na | modifiers | lovely |
| 家具ですね | kagu-desu-ne | predicate | It’s furniture, right? |
すてきなはずですよ。有名なデザイナーが作ったんですから。
- It should be wonderful, you know. Because it was made by a famous designer.
- 應該很棒的哦。畢竟是由有名設計師創作的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| すてきな | suteki-na | modifiers | lovely |
| はずですよ | hazu-desu-yo | predicate | should be |
| 有名な | yu-mei-na | modifiers | famous |
| デザイナーが | dezaina—ga | subject | designer (subject marker) |
| 作ったんですから | tsuku-t-ta-n-desu-kara | verb conjugations | because made |
寒いはずです。雪がふってきました。
- It should be cold. It has started snowing.
- 應該很冷。下雪了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 寒いはずです | samui-hazu-desu | predicate | It should be cold |
| 雪がふってきました | yuki-ga-fu-t-te-ki-mashi-ta | predicate | Snow is falling |
タンさんは日本語がじょうずですね。
- Mr. Tan is good at Japanese, isn’t he?
- 譚先生的日語很好呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| タンさんは | tan-san-wa | subject | Tan-san (topic marker) |
| 日本語が | nihongo-ga | subject | Japanese (subject marker) |
| じょうずですね。 | jo-zu-desu-ne-。 | predicate | is good, right? |
日本に10年も住んでいるんですから、じょうずなはずですよ。
- He has been living in Japan for 10 years, so I should be skilled.
- 他已經在日本已經住了10年了,所以應該很擅長的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 日本に | nihhon-ni | modifiers | in Japan |
| 10年も | juunen mo | modifiers | for 10 years |
| 住んでいるんですから | sun-de-iru-n-desu-kara | predicate | because (he has) been living |
| じょうずな | jo-zu-na | modifiers | skillful |
| はずですよ | hazu-desu-yo | predicate | should be |
わたしの帰りが毎日遅いので、親が心配するんですよ。
- My parents worry because I come home late every day.
- 由於我的回家時間每天都很晚,所以父母很擔心。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| わたしの | watashi-no | modifiers | my |
| 帰りが | kaeri-ga | subject | return (subject marker) |
| 毎日遅いので | mainichi-osoi-node | modifiers | because it is late every day |
| 親が | oya-ga | subject | parents (subject marker) |
| 心配するんですよ | shinpai-suru-n-desu-yo | predicate | worry (polite) |
心配するはずですよ。あなたは大切な1人娘なんだから。
- They should be worried. After all, you are their precious only daughter.
- 應該會擔心的哦。畢竟你是他們重要的獨生女兒。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 心配するはずですよ。 | shinpai-suru-hazu-desu-yo-。 | predicate | should worry (emphasis) |
| あなたは | anata-wa | subject | you (topic marker) |
| 大切な | taisetsu-na | modifiers | important |
| 1人娘なんだから | hitorimusume nan dakara | modifiers | only daughter, because |
Last updated on