13.II.1 決定: Vはじめます [begin to do V]
この本を読みはじめてから、
- Since I started reading this book,
- 從開始閱讀這本書以來,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この本 | kono-hon | modifiers | this book |
| 読みはじめて | yomi-hajime-te | predicate | started reading |
| から | kara | particles | because |
もう2か月たちました。
- It has been two months already.
- 已經過去了兩個月了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もう | mo | modifiers | already |
| 2か月 | ni-kagetsu | modifiers | 2 months |
| たちました | tachi-mashi-ta | predicate | has passed |
休み時間が終わったので、
- The break time is over, so…
- 休息時間結束了,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 休み時間が | yasumi jikan ga | subject | break time (subject marker) |
| 終わったので、 | owatta node, | - | because it ended, |
みんながまたいすにすわりはじめました。
- Everyone began to sit in their chairs again.
- 大家又開始坐在椅子上了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| みんなが | minna ga | subject | everyone (subject marker) |
| また | mata | - | again |
| いすに | isu ni | modifiers | on the chairs |
| すわりはじめました。 | suwari hajimemashita. | predicate | began to sit |
この地方で桜が咲きはじめるのは、
- Cherry blossoms begin to bloom
- 這個地方櫻花開始開放的時間是,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この地方で | kono-chiho—de | modifiers | In this region |
| 桜が | sakura-ga | subject | cherry blossoms |
| 咲きはじめるのは | saki-hajimeru-no-wa | predicate | begin to bloom |
3月の終わりごろです。
- It is around the end of March.
- 是三月底左右。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 3月 | san-gatsu | modifiers | March |
| の | no | particles | possessive marker |
| 終わりごろ | owari-goro | modifiers | around the end |
| です | desu | predicate | is |
まだ終わりません。
- It’s not over yet.
- 還沒有結束。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| まだ | mada | modifiers | still |
| 終わりません | owari-mase-n | predicate | does not end |
もう7時だから、
- It’s already 7 o’clock, so
- 因為已經7點了,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| もう | mou | - | already |
| 7時だから、 | shichi-ji dakara, | - | because it’s 7 o’clock, |
そろそろ食べはじめましょう。
- Let’s start eating soon.
- 讓我們開始吃飯吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| そろそろ | sorosoro | modifiers | soon |
| 食べ | tabe | verb conjugations | eat |
| はじめましょう | hajime-masho-u | predicate | let’s start |
なべに牛肉を入れて、
- Put beef in a pot,
- 把牛肉放入鍋中,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| なべ | nabe | subject | pot |
| に | ni | particles | location marker |
| 牛肉 | gyu-niku | modifiers | beef |
| 入れて | ire-te | predicate | put in |
肉の色が変わりはじめたら、
- When the color of the meat starts to change,
- 當肉的顏色開始變化時,
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 肉の | niku no | modifiers | meat (possessive marker) |
| 色が | iro ga | subject | color (subject marker) |
| 変わりはじめたら、 | kawarihajimetara, | - | when it starts to change, |
さとうとしょうゆを入れてください。
- Please add sugar and soy sauce.
- 請加入糖和醬油。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| さとう | sato | modifiers | sugar |
| と | to | particles | and |
| しょうゆ | sho-yu | modifiers | soy sauce |
| 入れて | ire-te | predicate | put in |
| ください | kudasai | verb conjugations | please |
うちの子どもは最近、
- My child has recently,
- 我的孩子最近
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| うちの | uchi no | modifiers | our (possessive marker) |
| 子どもは | kodomo wa | subject | child (topic marker) |
| 最近、 | saikin, | - | recently, |
町の図書館を利用しはじめました。
- I started using the town’s library.
- 開始利用城市圖書館。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 町 | machi | subject | town |
| の | no | particles | possessive marker |
| 図書館 | toshokan | modifiers | library |
| を | o | particles | object marker |
| 利用 | riyo | predicate | use |
| しはじめました | shi-hajime-mashi-ta | verb conjugations | started |
Last updated on