Eating related words | nouns (133 .. 145)
出かけるから、今日夕食は要らない。
分かった。外でちゃんと食べなさいよ。
- I’m going out, so I don’t need dinner tonight.
- 因為要出去,今天晚餐不需要了。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 出かけるから | dekakeru-kara | modifiers | Because I’m going out |
| 今日 | kyo | modifiers | today |
| 夕食 | yu-shoku | subject | dinner |
| 要らない | ira-nai | predicate | don’t need |
出かけるから、今日夕食は要らない。
分かった。外でちゃんと食べなさいよ。
- I understand. Make sure to eat properly outside.
- 知道了。你要在外面好好吃飯。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 分かった | waka-t-ta | predicate | understood |
| 外で | soto-de | modifiers | outside |
| ちゃんと | chanto | modifiers | properly |
| 食べなさい | tabe-nasai | predicate | eat |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
彼女は料理上手です。
私まだ食べたことがない。
- She is good at cooking.
- 她很擅長烹飪。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 彼女 | kanojo | subject | she |
| は | wa | particles | topic marker |
| 料理上手 | ryo-ri-jo-zu | modifiers | good at cooking |
| です | desu | predicate | is |
彼女は料理上手です。
私まだ食べたことがない。
- I haven’t eaten it yet.
- 我還沒有吃過。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 私 | watashi | subject | I |
| まだ | mada | modifiers | still |
| 食べたことがない | tabe-ta-koto-ga-nai | predicate | have not eaten yet |
この箱には林檎がいくつあるの?
五つ入っているわよ。
- How many apples are in this box?
- 這個盒子裡有幾個蘋果?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この | kono | modifiers | this |
| 箱 | hako | subject | box |
| に | ni | particles | location marker |
| は | wa | particles | topic marker |
| 林檎 | ringo | subject | apple |
| が | ga | particles | subject marker |
| いくつ | ikutsu | modifiers | how many |
| ある | aru | predicate | exist |
この箱には林檎がいくつあるの?
五つ入っているわよ。
- It has five inside.
- 五個在裡面呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 五つ | itsutsu | modifiers | five |
| 入っている | hai-t-te-iru | predicate | is included |
| わよ | wa yo | particles | sentence-ending particle |
そのレシピには、チョコレートケーキの材料がすべて記載されているよ。
ありがとう。早速作ってみるわ。
- All the ingredients for the chocolate cake are listed in that recipe.
- 那個食譜中列出了巧克力蛋糕的所有材料。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| その | sono | modifiers | that |
| レシピ | reshipi | subject | recipe |
| には | ni wa | particles | topic marker |
| チョコレートケーキ | chokore-to-ke-ki | modifiers | chocolate cake |
| の | no | particles | possessive marker |
| 材料 | zairyo | subject | ingredients |
| が | ga | particles | subject marker |
| すべて | subete | modifiers | all |
| 記載されている | kisai-sa-re-te-iru | predicate | are listed |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
そのレシピには、チョコレートケーキの材料がすべて記載されているよ。
ありがとう。早速作ってみるわ。
- Thank you. I will make it right away.
- 謝謝。我馬上試着做一下。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ありがとう。 | arigatou. | - | Thank you. |
| 早速 | sassoku | - | immediately |
| 作ってみるわ。 | tsukutte miru wa. | predicate | I’ll try making it. |
この辺新しいレストランがオープンしたみたいですよ。
食べにいきましょうか?
- It seems like a new restaurant has opened around here.
- 這附近好像開了家新餐廳。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| この辺 | kono-atari | modifiers | around here |
| 新しい | atarashii | modifiers | new |
| レストラン | resutoran | subject | restaurant |
| が | ga | particles | subject marker |
| オープンした | o-pun-shi-ta | verb conjugations | opened |
| みたいですよ | mitai-desu-yo | predicate | seems like |
この辺新しいレストランがオープンしたみたいですよ。
食べにいきましょうか?
- Shall we go eat?
- 我們去吃飯吧?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 食べに | tabe-ni | modifiers | to eat |
| いきましょうか | iki-masho-u-ka | predicate | let’s go |
白ワインと赤ワイン、どちらになさいますか。
赤ワインお願いします。
- Would you like white wine or red wine?
- 您要白葡萄酒還是紅葡萄酒呢?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 白ワイン | shiro-wain | subject | white wine |
| と | to | particles | and |
| 赤ワイン | akawain | subject | red wine |
| どちらに | dochira-ni | modifiers | which |
| なさいますか | nasai-masu-ka | verb conjugations | do you have |
白ワインと赤ワイン、どちらになさいますか。
赤ワインお願いします。
- Please give me red wine.
- 請給我一杯紅葡萄酒。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 赤ワイン | akawain | subject | red wine |
| お願いします | onegai-shi-masu | predicate | please |
油を保存する場合にはどのような容器がいいですか?
光を通さない容器です。
- What kind of container is good for storing oil?
- 在保存油時,哪種容器最好?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 油 | abura | subject | oil |
| を | o | particles | object marker |
| 保存する | hozon-suru | verb conjugations | to store |
| 場合には | baai-ni-wa | modifiers | in the case of |
| どのような | dono-yo—na | modifiers | what kind of |
| 容器 | yo-ki | subject | container |
| が | ga | particles | subject marker |
| いいですか | ii-desu-ka | predicate | is good? |
和菓子は美味しいけど、作るのは難しいですね。
芸術作品としても要求されますからね。
- Japanese traditional sweets are delicious, but they are difficult to make, aren’t they?
- 和果子很好吃,但是製作起來很難呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 和菓子 | wagashi | subject | Japanese sweets |
| は | wa | particles | topic marker |
| 美味しい | oishii | predicate | delicious |
| けど | kedo | particles | conjunction |
| 作る | tsukuru | verb conjugation | to make |
| の | no | particles | possessive particle |
| 難しい | muzukashii | modifiers | difficult |
| ですね | desu-ne | predicate | isn’t it? |
和菓子は美味しいけど、作るのは難しいですね。
芸術作品としても要求されますからね。
- It is also required as an artistic work.
- 作為藝術作品也是被要求的。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 芸術作品としても | geijutsu sakuhin toshite mo | modifiers | as an artistic work as well |
| 要求されますからね。 | youkyuu saremasu kara ne. | predicate | (it) is demanded, you know. |
最近は、山葵が苦手な若者も多いと聞いています。
スーパーの寿司が山葵別添になっているのも、原因なのかもしれませんね。
- I heard that recently, many young people are not fond of wasabi.
- 最近聽說很多年輕人不喜歡芥末。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 最近は、 | saikin wa, | - | Recently, |
| 山葵が | wasabi ga | subject | wasabi (topic marker) |
| 苦手な | nigate na | modifiers | not good at |
| 若者も | wakamono mo | modifiers | young people also |
| 多いと | ooi to | - | (it) is many, |
| 聞いています。 | kiiteimasu. | predicate | (I) hear. |
最近は、山葵が苦手な若者も多いと聞いています。
スーパーの寿司が山葵別添になっているのも、原因なのかもしれませんね。
- The fact that the wasabi is served separately from the supermarket sushi might also be a possible cause.
- 超市的壽司配上了山葵,也可能是原因之一呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| スーパーの寿司 | su-pa—no-sushi | subject | supermarket sushi |
| が | ga | particles | subject marker |
| 山葵別添に | wasabi-betsu-soe-ni | modifiers | with separate wasabi |
| なっている | na-t-te-iru | verb conjugations | is/are becoming |
| の | no | particles | possessive marker |
| も | mo | particles | also |
| 原因 | gen’in | subject | cause |
| なのかもしれません | na-no-kamo-shire-mase-n | predicate | might be |
| ね | ne | particles | sentence-ending particle |
和食を食べたことがありますか。
はい、台湾でもよく和食を食べます。
- Have you ever eaten Japanese food?
- 你吃過日本料理嗎?
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 和食 | washoku | subject | Japanese food |
| を | o | particles | object marker |
| 食べたことがありますか | tabe-ta-koto-ga-ari-masu-ka | predicate | have you eaten? |
和食を食べたことがありますか。
はい、台湾でもよく和食を食べます。
- Yes, I often eat Japanese food in Taiwan.
- 是的,在臺灣也經常吃和食。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| はい | hai | predicate | yes |
| 台湾 | taiwan | subject | Taiwan |
| でも | demo | particles | also |
| よく | yoku | modifiers | often |
| 和食 | washoku | object | Japanese cuisine |
| を | o | particles | object marker |
| 食べます | tabe-masu | verb conjugations | eat |
油を保存する場合にはどのような容器がいいですか?
光を通さない容器です。
- It is a container that does not let light pass through.
- 不透光的容器。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 光 | hikari | subject | light |
| を | o | particles | object marker |
| 通さない | to-sa-nai | verb conjugations | does not let through |
| 容器 | yo-ki | modifiers | container |
ヨーグルトの作り方を勉強しようと思う。
私も勉強したい。
- I’m going to study how to make yogurt.
- 我想學習如何製作酸奶。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| ヨーグルト | yo-guruto | subject | yogurt |
| の | no | particles | possessive marker |
| 作り方 | tsukurikata | modifiers | way of making |
| を | o | particles | direct object marker |
| 勉強しようと思う | benkyo—shiyo-u-to-omou | predicate | intend to study |
| と | to | particles | quotation marker |
| 思う | omou | verb conjugations | think |
ヨーグルトの作り方を勉強しようと思う。
私も勉強したい。
- I also want to study.
- 我也想要學習。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 私 | watashi | subject | I |
| も | mo | particles | also |
| 勉強 | benkyo | predicate | study |
| したい | shi-tai | verb conjugations | want to |
僕は洋食はあまり好きじゃない。
日本人はやはり和食ね。
- I don’t really like Western food.
- 我不太喜歡西餐。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 僕 | boku | subject | I |
| は | wa | particles | topic marker |
| 洋食 | yo-shoku | modifiers | Western food |
| あまり | amari | modifiers | not much |
| 好きじゃない | suki-ja-nai | predicate | don’t like |
僕は洋食はあまり好きじゃない。
日本人はやはり和食ね。
- Japanese people really love traditional Japanese cuisine, don’t they?
- 日本人果然還是喜歡和食呢。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 日本人 | nihhonjin | subject | Japanese person |
| は | wa | particles | topic marker |
| やはり | yahari | modifiers | indeed |
| 和食 | washoku | predicate | Japanese cuisine |
僕達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行くんです。
今度、私も誘ってよ。
- Sometimes, we go for a drive and eat our favorite ramen.
- 我們有時候會兼顧開車去吃我們喜歡的拉麵。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 僕達は | bokutachi wa | subject | We (topic marker) |
| 時々、 | tokidoki, | - | sometimes, |
| ドライブを兼ねて | doraibu o kanete | modifiers | combining with a drive |
| 大好きな | daisuki na | modifiers | beloved |
| ラーメンを | raamen o | direct object | ramen (direct object marker) |
| 食べに | tabe ni | - | to eat |
| 行くんです。 | iku n desu. | predicate | (we) go. |
僕達は時々、ドライブを兼ねて大好きなラーメンを食べに行くんです。
今度、私も誘ってよ。
- This time, invite me too.
- 這次也請叫上我吧。
| Part | Romaji | Role | Meaning |
|---|---|---|---|
| 今度 | kondo | modifiers | next time |
| 私 | watashi | subject | I |
| も | mo | particles | also |
| 誘って | saso-t-te | verb conjugations | inviting |
| よ | yo | particles | sentence-ending particle |
Last updated on